|
) C( m, ~7 F S) d0 J R" c9 u0 t& x- ^) I; w7 n0 P2 P
It being in the springtime and the small birds they were singing
" E2 Z+ D7 H& W; |7 S+ @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 t# _1 `. k. r: z4 T3 w4 IDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' j1 g) W' \, F( s% L$ }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( Y2 J" L+ N2 M5 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; H& d9 v% h R [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 ]! v& V$ M' K$ x/ x' U1 ]+ O/ H& y
To view fond lovers talking, a while I did delay
: z* t) F& P1 Q q6 \) u( x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- q6 f. `5 i0 a7 U7 H0 u, G' ~She said, my dear don′t leave me all for another season * i W, U0 \4 U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 x" T2 z: s t6 x* H& ^9 A) o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 n0 ?) p3 l3 N6 K: Z+ E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 e* ^- ]! J$ `5 v' H8 o3 Q5 F
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 P) L2 _, v3 V" u) O3 V3 X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 p& t1 c7 Y s4 Q3 Q1 B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& V6 p# m. O9 f3 e; U$ G5 w我对神发誓,我永远都不会说再见
- c5 k8 E# U, O& UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% C$ [0 C. p+ Z2 F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - }/ }. Q% Y2 A: G( l5 |9 n: ?
You know I love you dearly the more I′m going away
9 a8 ^8 N, e/ }1 U7 Z; C7 I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 L0 }6 K+ ~: _0 K2 {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 ?5 A9 h- n$ ]( l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + g" s7 c6 }6 r; ~+ H
To comfort us hereafter all in Amerika y
: Z1 r; J6 n" b8 g来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! B+ {! ]' M7 _) x2 O$ e
Then after a short while a fortune does be pleasing
G: [5 V$ }$ |; `, P不久以后当一切都已经平息
" Y6 m% w% d2 B. u: @T′will cause them for smile at our late going away 3 I2 L! u) b. k" }. D" f# C; M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 X3 U/ p; f" T- I0 A# AWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' a. h/ c' |9 ]& |6 S @5 q& Z2 M 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% D: S0 X X/ X+ \0 uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 b9 u7 n) T) w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) s7 @' w6 [/ S8 s. V% kIf you were in your bed lying and thinking on dying & B: u6 f( b ]4 D; }% z& W9 K) ]" q
如果你躺在床上正思考着死亡 & G( u3 u6 X {: @$ B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 [# C8 V/ l. u" M- I- i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% r' A u% y/ \% n JOr if were down one hour, down in yon shady bower . A& p6 U5 D/ x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! o7 H" i3 E4 A& w0 z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more$ P. t8 U/ E! } M) G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ R% n- f+ a* \0 ^5 Q; |5 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 i: `0 z) t% }- o9 b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + l, R H& I- L) Y! t. @1 q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- K1 L" J6 b& t0 g" D' G' _5 s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " f5 O0 V l- B! C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# ?7 F* u/ {" _. D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 O) J5 }6 ^/ [ N, t4 K; N! Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 U5 Y1 N. B7 O8 l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- Y. T+ e$ E( C# U4 B
0 j+ l/ O7 W. n* s5 e) ~% l; t5 {, pCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 A+ I9 y: M2 G3 j/ f7 `1 |8 s6 [8 v3 e8 B, }
" P& O+ `1 f5 i9 T% m6 R S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ X* G8 {" ^* ?0 s, W# [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & @8 p5 W' s! P
/ Q: C9 f, {/ K
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " p$ P8 j# S% |6 M
# Z; _+ @4 P+ X+ L/ [( G
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # z: n# v3 ?, q2 y
' p" c" \9 \8 v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . L. B/ I! V; d# q" a0 s
b7 ]0 p- l' gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ d9 q0 a$ v, h* y3 h) W7 o" c: F8 P9 y) L* s5 K* `
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|