|
( Z, S# V) t; {& l: \& \
! I* J& D. w% M- s2 j2 I/ f! fIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 _+ ?: i/ p8 z% m* @8 H# r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 Z! P g* N f( S7 ?) o* ]3 h" t
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' } W6 v& p, d/ O. b2 ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 z8 o# f& t N: c' U' I
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - A% O8 H8 M. d, Y$ l' z' D
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + e- B2 A4 d8 Y0 C4 p
To view fond lovers talking, a while I did delay 7 |2 y2 B U" Z2 t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 M6 F4 a# ^4 ] c7 {; I6 B& rShe said, my dear don′t leave me all for another season " T5 G) X# j$ o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, g$ y% h: Q1 ` G5 ^, I4 PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 |( T9 o8 P$ K8 b2 r2 H
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: F8 I' n6 [$ l1 LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# t( u4 q+ X" b u/ a7 } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 g |5 C3 ]+ [$ b2 n4 A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 A6 p/ x! |! a( ]( o我对神发誓,我永远都不会说再见
- u1 o$ m6 }1 uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 J; v" X, Q* ~, p# w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ [- j- A9 f; L6 W% y6 a; IYou know I love you dearly the more I′m going away ) e) d u# S) y \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: d& J% a) L4 x# x8 T! f+ A' N, j- FI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( S, f# J' h# _$ z _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( w* B4 J) I1 b9 {9 n+ sTo comfort us hereafter all in Amerika y
" m9 c5 ~- \0 `来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# W1 v3 K" p2 p4 q+ pThen after a short while a fortune does be pleasing
! D) D: Z- A& j3 k' f不久以后当一切都已经平息 % u" g7 \5 b" f5 z& j; K6 s2 {0 j& T$ @
T′will cause them for smile at our late going away
, V; L: Y- A3 P* ?1 A我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * E6 O3 B8 M: W' l0 f$ I3 W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 B% w8 F2 {/ `, B3 n* I 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . U% {" m1 U; D, J3 G& Z) ?
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- T/ @& x6 n) }& _) |8 L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - |; y0 B% z( @. t. @2 r' i
If you were in your bed lying and thinking on dying / ^0 b4 P" }- ~3 P+ T! q! Z6 x
如果你躺在床上正思考着死亡 3 }( }( }9 ]0 j7 w, O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. C: u! O1 P( J- S, r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & p4 A9 I( B/ g [; ]3 H1 R
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ S# p0 r1 T+ L7 b9 a$ X* o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 P1 [) {) e! o* G4 b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; s1 _! V$ J0 a, u t* M
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 S. N; K, }9 I( T2 X: X( |! k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / f8 v1 [) A: \0 J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ ^6 m j7 z! Y. ~+ TI never thought my childhood days I ′d part you any more . U- R/ d4 j3 v0 Z8 j p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 P! s6 z8 X' ~+ c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% F* n8 ?# d0 S8 M/ z. M, R而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( r: g8 o) \# v6 _5 `0 M& O
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% Y! }; a0 ~" u1 ^9 E/ k/ a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( C: N8 K# r# k- U$ n
+ [" ^9 f! @! |% f7 n" |: Q/ j+ I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 @- E* Q+ A0 k5 B2 C5 H% w" R* Z! a, b1 Z- Q! u) p5 l
/ o3 I7 `- l$ y5 W$ D& C/ U7 ]爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( y$ S3 q( k- L! b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " @. y' L9 u: e2 k. _
. R$ Z9 O# Y* E3 E- A6 J: UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 r1 P. p1 f, F% E" ~
0 R0 V' q) Y4 c. c' |14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & q* j/ I; d% T7 @0 l
, V: n p$ W/ {$ r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ w2 H- ^2 e( q7 W; s! V* i. ]( {5 b2 P+ e! A/ {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 T8 a6 n9 \0 b. w2 ], p+ `, H) r( i1 j* h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|