|
|
5 L8 G" V9 @" b0 V+ H
6 O4 }# |( @) Y8 U: c% ^It being in the springtime and the small birds they were singing
l0 Z4 s. B/ ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 }! E# |& W9 W1 R J$ \! v! ?3 L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
4 f p4 z) g# A$ N; `& g0 s# i- h* E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 E# x- h X' r! ]1 j! h+ a% uThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' o% Y. L" N6 I9 D) j3 [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 d! o, W- s6 T& K
To view fond lovers talking, a while I did delay . Y& Z# F" Y& |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! }1 S4 {# V) x) [She said, my dear don′t leave me all for another season
" k! c$ c- Z7 F" A3 c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, O+ i0 O/ h9 V+ c; h8 o0 ]5 OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ U. J) ~+ }3 A虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " i3 b3 `+ O5 h
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( L" J$ V. q6 U& Z/ S: U. A
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) M% P2 U# z; N/ u+ d. gAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 l! e) n9 [1 {7 H1 T0 s我对神发誓,我永远都不会说再见 ' n' x. Z! O( X7 Q$ p% U" L) r0 h
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience [1 D$ r& H5 p( A9 O
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 I% U: X' Q3 b4 sYou know I love you dearly the more I′m going away
& |: A; V1 A! D2 R你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( Z M; G9 D6 f& u$ z j* LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( p b( y* X* R, v" T6 `3 ]
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 K& M8 H0 r9 Q- M' y5 nTo comfort us hereafter all in Amerika y
5 \+ a/ s$ c; x' u) j来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 m2 k6 b5 x" N; _9 d- x' AThen after a short while a fortune does be pleasing * L5 Y$ h6 I+ r5 v; _
不久以后当一切都已经平息 0 j6 K3 A6 \, M2 K }% N
T′will cause them for smile at our late going away 4 Z/ \ i: x6 F- X& I& ? T
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 d( G1 Y) H+ T: d5 UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ Q& _9 m" f& R$ d3 p6 f 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: l( g3 q+ p" T, V, p, c: i RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . }2 m! f3 u6 n9 P8 [# N
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 V, X6 W# i3 K; X- t
If you were in your bed lying and thinking on dying ! K7 c2 p" [ t. Z
如果你躺在床上正思考着死亡
$ \' o- ?" u) w' n+ ~! U2 _" LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 w; T! {4 P- j- d$ |$ { 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 f. r1 t; k" s) C! P) E1 EOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 x3 P' n, ^! \1 b" i; E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! G x g3 l8 A+ P# lPleasure would surround you, you′d think on death no more8 q4 O8 _4 L, L$ k' |. a9 ^: M
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 |; S, y7 T' {& ]Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ [' b$ Q }, K: [- B+ b5 a r所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ [; a! b+ r' s2 H! k* K
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 J2 y5 f: P# U! s% G
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 e* x6 B/ h: _$ I( U& }; \
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % T, y6 J6 q( i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 L0 }- \# Z& o+ z3 v: n& |+ NAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# Q% i0 \6 e# f8 G7 S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 M2 s7 W0 @) Y$ s+ n& G: a9 l
: Z0 q, A# K5 q& \) d& `3 ]1 ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' z/ H* F) Y/ o! i. ?6 i% v$ G) r& k3 C4 Q1 `
/ X( n0 G( Z& d" y0 x$ R, H9 y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) z" f9 u5 s3 b% S8 W
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " u6 W+ |2 W0 z8 v' l
8 m+ z6 @( r; X$ E! _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & F" S9 p# g: ~! Z. }. q! g
$ O' g6 O0 L0 b% @+ ?( n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ h. G3 @8 m) o. \8 t8 t5 }0 D' H' S) K9 H( r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 k0 q% e% m) r7 W1 i
5 k* }% i' q* U9 L3 J9 z0 n3 Q) oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) x4 [6 r' g& `" B
6 T. c" F0 r, e e4 Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|