杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90385|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; m7 f9 s  _. f9 R2 c4 \( W  ~  [

) Z6 b  M0 \3 g- T: }. D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( _! f$ V7 b5 z  [0 F0 }% G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: A& F$ I5 ~; B7 i6 E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, u4 ~$ x1 P/ }- d" n+ @6 _6 u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 G6 ]# M7 E& m( _* B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 C( }2 e# K" K5 b  ]. \8 c6 x! H- h! R* Q" k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 P+ h. p, u0 R2 F- E( j8 L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  W. |' X1 A( I7 S# _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  ^6 ^3 ]2 m7 o5 }4 w& {. \/ u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ G% k6 B# o+ |4 I0 a' Q" I/ u/ e$ a* a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ Q9 {8 B7 Q4 O: }1 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( h- N6 b( M  \' x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 s: p; q! b8 d1 r0 c$ x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) W1 Y3 i+ l# \" R# b* e. c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ X) ~% F7 S5 W5 M+ }* j, ^/ z/ S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' e) E+ B0 J7 n( ]9 A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 Y+ g3 _/ w& L) J' ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 S' H; d' c' }9 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ Y- d; H5 Q' ?. g  b8 e) X( q: }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 S4 }- y. u* u4 ?+ A. \7 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 k6 D8 p  a: y4 c  [b]弗:[/b]不知道了……' D2 O* Y! y# N" S+ e- F6 {
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 v: v  B5 G& A/ }( u2 I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 A, b4 Q  R8 Z; W  A/ @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! _. A  w4 {2 K) V3 X* d' T( j4 f: ^
  [b]张:[/b]难。7 W7 v2 f$ J. [/ {# l! U( M+ i4 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 N6 c6 h: [/ F' ~0 M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- C" q) Q0 J' o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 T% a. N' G5 g( F$ t$ \4 {  [b]张:[/b]是的。, h. O( K8 {3 @9 z  [, o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 f8 g) C) X' }* u' z8 b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& d- ~$ F' D& I( c6 I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* T4 m# u1 v8 J) e8 _6 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 [( g9 L( n  C1 q1 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' Y" |" V' W. h9 R$ S5 K6 ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, |. \! y  Q+ T/ W6 E7 P$ z+ i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 w$ [! L& y8 d& z% o: ^3 a  [b]博:[/b]政务参赞。. h  D4 s; t6 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ }+ s- |- g0 U: m# [4 A; Y! `, z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ A5 U" C" \" B6 [# u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 A: J! w0 m5 `' |/ o8 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. p% f9 u- A5 M' o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ U4 c7 g, a% D* V$ ~: o5 _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 B4 E+ v' |2 r- `7 C; a7 Z7 S9 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, b, g* f. T( c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 M8 [4 {, m) ~! S" j  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 n; f4 e  Q0 _0 @( u# M1 n  [b]博:[/b]没有。
1 ~- v: D( M# v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 @5 z/ }) o. D  J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% H2 c9 E, g/ b1 J% L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, [' @8 }  j1 g' R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, ?+ g' I9 |! ^8 R; x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 T3 a* ?9 l( [$ y% V! S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 _$ m  I# G/ B/ N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* ^# L6 K2 y5 o2 Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; R. D7 }  u8 i8 E8 s$ l2 g( x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 ^4 l. k, F. W+ s# V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 O5 D6 ^$ N- G2 Q; ~4 H3 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 ~2 Y* M3 Z3 @. R5 i& `  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 ~$ _- y% y1 l  Z2 L/ e& e% p) ~2 }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 s: U7 s1 [2 R$ L% l/ s7 o/ a  [b]博:[/b]……- X  U& T6 L  T3 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 r7 `5 [6 a9 i9 `$ K3 B2 }# _$ r+ p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; u6 c* C' q' |; q# [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, G1 d3 ]5 i. Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% D# ^# }/ R8 \" V: \4 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 u. L. }7 V. j  [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 d% p! ]! s7 Y$ C9 x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 {1 J/ s0 }$ }
  (四位均笑。)
: n! d: F9 U$ V! e5 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 \. P& N! y+ x
  [b]苏:[/b]为什么?
9 w" x. W; k8 q, g; A& Y+ I# j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- s+ Z" `0 m+ f. R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" T8 m3 F/ U5 n8 l. F8 N+ y" ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 b: p/ j5 v. t! w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 t8 A+ S/ Y5 Y+ O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ c0 _% @! T  Q. Y2 F6 [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# p3 S+ }2 a+ |! r' D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ P6 |9 q6 l5 i6 f2 D. B* w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ U; W9 t+ L$ M! V: O$ X* i9 Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ D9 q- \! e* N$ }, D2 u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  o5 s* |5 j" T3 d8 t3 o. A) a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 [  w6 p8 a: V$ F6 N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) P' b& s( P" |% t2 u+ q! G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& ]/ o. N0 e; h+ M4 w7 s  [b]博:[/b]是,不一样。
. y8 w8 W8 X  w, G. o# }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% d6 M6 ]) z9 ^4 i. |& A- C4 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ h) P4 u1 W8 l1 o9 \
  [b]苏:[/b]读?
) o; K, f+ G( i# T3 Y9 b! a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 j9 l4 n3 T& Y+ O6 X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- x0 q  H/ X% ~/ c2 k6 _. G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, K: T7 X. [, i! R5 S( [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 c) X; t/ y7 u6 m3 {3 B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 A7 ?. K7 ]7 Z1 _0 I) w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 U& X0 I- p+ y% E. z2 L$ b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* }4 l' g4 q5 ^4 @8 o6 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. V  ^  t# Q' M4 R
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' ?0 i: u0 @. D. Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 Y' _2 a! Z  j: c9 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' V# e% t. F" l% Z: ]$ p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 ]4 }. u2 ~# a" M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 `: C2 |+ W! Y  [7 M( j; c  [b]苏:[/b]哦!
: L" ^6 a9 A+ X, r* h) V. i3 H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; J. w2 P3 J+ m2 Y6 R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ N8 Z6 r  N$ x2 A4 L* @) U2 h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. h5 F  U7 j) u; n  x* [' q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ j3 C' a( {  D& Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( F$ k( Z- }: R* b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& P0 i3 x# o) w+ h- P# Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 s6 B* I' v* I% z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 ~% R1 r, v7 @5 b; Q, V2 D9 l- v: y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 x) W# X  l6 }) ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# L9 s' @( ~& G" M* K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( H$ A0 d* j3 [7 c" k6 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 k, O& T+ ?" v  _  [b]张:[/b]是的。  _, m! ^! H" @5 r* d* a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% A  K: R, p1 N7 x  n, o% x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- z& `7 F' w% M0 a* j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  L6 \3 r2 n7 ^+ E, N3 ^3 \, g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 B; r+ r3 G# _: M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, D' \3 {: `# H$ V7 k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& l8 D, I: B% a! Z( v  P% o% |; x  [b]苏:[/b]我猜的。2 v: ?4 \$ G8 n; }- _' y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* }# m9 r) b) u3 @8 A6 l
6 b4 a& @/ y. J$ G; V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ D+ {" Y% {1 [0 d; n% F% F
2 v# m/ w+ d5 q. s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; E! B" u6 @$ R9 D1 |3 J: V! I, A
: E" @* N* w5 S, H0 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 K+ f# b6 C0 k6 P( z5 J" h

* y8 X& P0 ~& t9 m; ?  苏:时机正好?
7 o8 \  h' r3 b& P( j- N  ?
% h3 x' C8 o% F  张:是。
7 d* _$ o2 x9 r+ O4 n2 t  g4 n& e- [6 i0 r6 k( A& S5 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; r. B! D) e+ Z, a% @" U
7 s! e5 ^) E. l" f& y  博:公使。% T3 v, c! h: Z* x6 z, r

: K9 _/ ~  a0 X$ E3 v6 g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 @, v9 d! C* G) {& N  M

9 T$ ?8 D2 O$ `( L- f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 F5 V+ X  }3 h  L! r& e+ E+ I4 q) q1 |8 a$ X# z1 A2 f2 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# y, i( S9 A  O9 i% B9 Y. l# N, A) q, z$ ?5 O2 {) R7 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ N) r  j( \7 @) P6 h" f# R* T" ]
7 i% o9 F. L4 t, X0 ~( {% s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! a) y5 o3 N. B5 f) U5 Q( H5 z) E* U7 \2 w. |& ]! F: I$ `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# [9 Y  a$ @/ j- T" I

  P) d3 H$ M% u  S  苏:哦!- o! I) \* p. E* C/ B
+ W+ v1 b5 `% ?7 W2 [$ k; \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 F6 P- g7 D( i5 Z& D7 s7 _
# w" b, B) |( l% ^. N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: q) e4 Q1 I* e  i9 M( O  q* b, V" ~: C4 r2 ]9 z& t+ X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& i/ Q: p7 }9 o4 a9 P6 _7 q

4 r3 O" ~7 X6 d8 w' [0 |3 k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ V/ M0 g$ X' b3 y- X$ T

5 n  j/ S& E$ b: @3 @  弗:是的,说泰语。
2 k, f( _7 E7 E$ O2 H" \% e6 a& g/ ^; s4 }9 C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ q( r; `  g5 |" n$ n
' Z2 q0 m. _5 o8 ^3 m* J7 q) j0 g
  博:还从来没有吵过架。% F7 l& g9 [9 @) H
3 r2 E: x/ L8 V; @( A* ?
  张:是,从来没有。
0 g7 n5 t/ J* X& X  k- {2 |4 w6 S, f
6 ~/ E9 N  Q. m, X0 b) t  博:用泰语说,就是“还没有”。3 J1 e! `; N1 J/ v6 C, ?
( J) m$ d' L- C& `- D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# y1 }( f6 |9 i/ b4 S
, V: i' a. O' y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" Z' f) X% a/ D* r5 P, F: l8 V9 G
) r5 s9 r9 i3 q$ ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! m; U' [- V. L- {! a* r1 U
8 D8 ]( L8 n1 _
  博:从来没有在那个时候见面。
. i$ M$ \3 u9 c. l0 n$ D! d* ]* E& F0 X. m  m, o  j4 e0 }; A
  张:哈……  V6 ?' P4 ^2 k: _) w8 R+ n0 Y
/ q5 Q* x% p3 W) n. v  l) }- O/ Y
  苏:尽量避开,是吗?
% }- k1 \; b/ H0 Y
/ O9 Y- k5 c. V9 m$ h/ T2 ^  博:避开。避开。
( Q, G! M, A( U1 U" J# X2 f5 k! ]8 }" D0 K* Q; V
  苏:那英国呢?2 x" j# ?" S4 i

1 y) ^/ w7 J! f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 t* B: S! k  }! a: g  }( F" Y# m- r8 H  J; l* |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 ]5 d  Q/ r6 u

, Y$ g( z5 D8 x' l; J+ Q5 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* ]2 r4 S: ^3 h2 c' |( U$ o7 c3 t3 U/ u& {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) n$ o* o; U  `
' {. Q' x$ Y. T  e3 u" S. I  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ Q& `" M1 c5 _- e, s& a3 M* y6 S5 Z- m5 S
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" r" G3 L1 r/ |* M3 j' T8 N0 G
4 g; [, U$ z! e0 Z$ \; l6 T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 h# R1 O- f* Q1 y) b% x

- z! @; ~& m8 w) |6 e5 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! [% T" N0 E3 D) S  F0 @8 t
7 ^. \& w; ^% ?
  弗:是的,会交换意见。
$ I  N4 u& b: y7 b
& G( _  A5 p8 U- c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: N7 F1 X; W: J4 G
5 K& |9 Z: Z- X+ u7 d3 E
  博:没有困难。
! j+ Z. x5 [9 m6 M; G
' T. S* [- |- h) \) \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ d7 N, d7 Y, W1 O# s6 I4 @; P# i% _6 C& M+ D( q6 J& j5 A4 F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; x' U- u5 a9 v( M2 u1 G% F
* @9 n' F5 R' \$ g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" q6 w2 X/ Z  \" b
6 O0 C+ u6 @, K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 n  V% }/ R7 w! O1 d. Z0 A# }
2 G! z7 |: o* O' S1 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ \4 }- a3 C( Q# _4 |2 I6 b5 [5 o8 \/ N# m1 L" u! f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# P0 |6 p2 V8 q+ u
# w  [3 F1 N5 `
  弗:我们必须保持中立。2 S# v3 w: H8 z

8 Q' R; S; _% u0 e  苏:始终保持中立?
2 {1 X( s8 `3 h/ O+ x$ N4 P
2 l7 k6 m% i5 J+ R# y3 K. X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 a3 O( F7 f$ H; h! L% k$ |
; K: e! |. w: G7 E7 d% E3 f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ }1 K/ t* n; W5 t- P

; n$ x  b2 e! @( {5 h  弗:但我们不理解啊。  K; Z9 P; `$ H. l: O8 S
' f- C. n  }! W7 E
  苏:不理解?
" }& d! N/ c% e
/ c% p0 D6 F$ f  L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( Y, K% G# b7 o2 N/ ]0 }
* Z" v7 d  a6 }' B* q2 A! n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: w% Q! {: I4 H0 s% f* j
% [3 ]1 Q3 L2 ~9 g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* [# G/ a% b% J0 U6 P* g  j
5 K" h! S6 ?3 ^7 J1 S. q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) s8 ^+ O3 Z+ t/ p) |5 O
6 \# w! r7 ?. L" i0 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! u4 X: H$ E( ]% ^& F( ~7 c4 V1 R; B# c: i. k2 D
  苏:中、美是同一天吗?
' {$ F4 `3 j7 E5 h" A1 X+ v/ B6 a! v- h, u* B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, J' o5 g% P3 g) A$ W

0 ]$ S: d6 I2 q) `0 J0 \  张:是。
- h& A/ K3 M5 j/ T8 ?
+ B2 \$ Q0 x/ z  J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- Y+ }2 `2 R8 j8 q; j, }
" a$ \7 M' p8 p( g# A  苏:张大使介意吗?+ q8 x6 t  ]+ W0 ?9 ]
* S  s8 n( j4 M" u- ?: W4 `
  张:不介意。
4 w7 ^' l0 A: [- k5 X  f' m( p( I5 G9 g$ v& Z5 x5 A7 V  h5 i. o% W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ t0 C+ w. l/ o: c' j
9 w9 ]9 ^4 p! v8 Y$ C+ Q  博:苏提猜,不要想得太多了。- `$ ?6 p! f$ V2 _

5 D# G7 G! J! w+ B/ ^# a  苏:泰国人这么想。
% u% P* \3 y0 N0 L  Z( Z6 E( g; O+ p
  博:我们不这么想。) m2 k5 J* _  M# g
( @7 j! n9 a3 v5 Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 O8 i& \, A2 o# ]/ m0 r5 Y0 u/ U- O" J+ V
' i# X4 s5 a+ v8 G& G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ w; j7 X6 w! ]) [7 V5 q9 @% Y& h
. Y* z: v% W( f3 u, ~3 s: Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 B2 J8 h4 T$ r2 L1 f- B9 J; W6 x! l; T+ A- }* a1 P3 w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 T5 n" O+ @. r$ P) p: {
+ e: v' Q6 ~" Q! t; m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& J7 W+ s; s9 Z2 h$ v
0 b0 y( m" s7 {; _# B3 e/ A
  弗:是。
: R* d8 e3 h- c" \2 O/ W# O1 d7 A6 j. G* }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' q: f7 @: d, D0 h6 g
9 z4 n- p8 z0 _7 D; Y2 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! T& ^& M: \2 `1 @

! x6 ]8 }' F8 y$ v1 l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 }5 b. i( n$ e. D! x) f2 c1 `
# f. c5 ?3 @1 _: ]$ K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  f( L" k% c2 _3 J6 k

9 U; f2 s' L1 t/ \& X8 N% K& F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, l" B2 ~+ }8 ^! S# Q

6 f1 C" z# E+ l0 J0 d6 Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ e0 \9 Y  D4 J

5 A+ R, j+ f# t  苏:大使感到糊涂吗?7 J; J7 t5 M: t1 ^* a
2 S. C1 _  M) ]- @  g+ i3 ^2 U0 o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# u6 s7 E- |1 g+ Z, I$ T& `9 {3 N4 R% W+ g5 m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* Q1 R' \% p  I/ _

1 b# Q5 ^# q9 w* U9 H$ E# L" Q( C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: W; [4 ^9 W) p* f+ l; o. Z4 X& w
7 o' W  e& L8 t( p& E, A  [# y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* Q" f: G6 l$ s; i5 r+ j2 ]
% J& |: g% y/ H: S  弗:哈……
/ g+ z1 {$ R1 E$ m& F- l( d& Z
/ N1 G: {3 Q0 L( b; i1 s  苏:每次来都碰到了“革命”?0 J1 R" ]9 T/ C# B+ \: X

9 N2 k7 a, D" X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# N  x( L- t0 {9 A0 @5 K  n2 V: o$ l2 i1 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# C: R  u# ]4 Y/ J) c

5 s# ^; N2 ^1 b; K0 e7 @  弗:那天我在英国。
# f* P6 P  ^% @% Z5 q
$ z/ s, G3 U4 i( Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" M2 x# O2 E' B5 V' {6 h
3 T# x1 ?7 J, L% a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 x' g$ R0 k2 K: W' e0 h. N8 u( Z3 }- l( [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 T/ j8 Q- {+ n7 t7 \- ^8 l& w  i
/ D; X7 O7 Z4 \% w* u7 A; g8 ~, m' n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 v5 {# d" f* U5 |5 Y
! i; x" E; z9 U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: K" D: Y+ [3 B' M7 |+ m7 }! b" a4 ]: O  d
  博:那你说说,有什么情报?9 G! h5 H2 A' A& ]7 v( _- P
# @4 [: z( Y* `; S( `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  `4 u  d/ j! q4 c  `9 x$ M+ `

' t! m! H- N3 B- y- l  博:不对。
, T- g% l$ E' D; x- i- l5 D& n" }3 [
$ d& F6 R* U8 J: a; N  苏:CIA,可能有什么情报……3 O3 m: N9 P3 T3 n6 t' G# c

! k1 x& Y: m& k. Y- e) e7 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: _9 H; N' j5 i" \. v5 l! E
4 [$ x* Q" ^' O- J" T1 \
  苏:不是事实吗?) O3 c; p8 k1 V8 e0 [3 O# W+ ]- q& A
3 M& O# f  J9 A9 H8 W+ B& Z7 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 b  n5 @" N/ \% W9 V  Q
$ y- \6 [& a' ^: [+ [7 y: F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" H. f7 ~  v+ q) K

/ c& A9 Y: Y. S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ l, O- ~8 h6 [/ n' T
/ ]) f# @9 S  ^3 n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: u$ w( t1 D( Y' n% g+ A. a

, |3 w/ ]7 f( w  F  j! B' e' i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  E3 j6 Y6 L5 T( P% S5 n6 U
4 p" y  k; P1 Q7 Q. Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 }" ^- v+ I/ W" d& O0 S' d, [1 H$ r8 g3 N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 t, l' K( Y8 \2 @* [

% K: T9 ^8 N9 m9 m6 l9 k  苏:为什么?损失什么吗?8 {/ ^& x/ \; L4 d# A  @

2 G: G; L* z! j, f  博:是。哈……
7 {* Z4 b: a& f& E$ H# d# u: t! I' R9 X- U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% C! u  ?$ I9 t. b6 o  X
5 M* t6 B/ W1 c+ m0 b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- x/ q0 e5 w: F0 {* U, a) s" K% @7 z( E% m$ Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. ^# _9 ^6 Z, a. Y8 m* _( B9 L* t- ^" H" b" P6 K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ \: ]* ]/ H' u4 @: Q2 ?  Z5 Q  E$ r
! ]; }, a- E2 \& ^5 v/ @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 N( I8 U! c: R! p, B5 L! m5 G

$ j: d- L% C; X; h( {/ s: R# I  苏:这样好不好?
% W* H. `/ t3 W$ [) b: _! E5 S1 o8 i2 K$ K. B3 P$ Y9 V6 ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 r7 W. Z, S5 c
3 O2 |, m; o# q0 F. D8 B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ |8 I# d3 ^. Q! B+ I% K
$ O2 w: u1 e0 D! `  ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" \& L5 n: ^3 ~& a
4 }* x: b& b& e! q6 h! `  p
  苏:泰国人?
6 k% B7 N& F6 ?9 T; u# F1 L) T1 }: }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, ~9 K# L8 S/ l/ M& U& M+ d4 N- ^! ]7 H1 B7 Z5 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" `2 w! T9 I* \, J5 Y+ q( e

9 g; ?" r" ]9 \# R4 g   W/ u2 }$ [# R1 K
5 Z0 M. H7 p- e
9 S$ r8 r! ]6 }3 Z3 F$ K# k) L- ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / T; H* w. @. d  @" N2 t' E& G4 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 01:29 , Processed in 0.057866 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表