杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84513|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 [. M. F2 d& o5 g& p! }6 @: I
( |# _" {4 t; W0 p( F! r  \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% ^5 }+ e; P/ O4 c3 P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) {' N: R8 k( [! x" m8 [7 l* l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# h2 a! H9 r8 x$ \7 x5 ]8 b2 n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ s& X- _; s& k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! B% [" Q/ A, R# {

4 f, |2 M& Z( k7 Y9 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 x; r! W8 c: i7 |% ~# R9 B$ A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( w' W8 |  ^1 w  S, t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 z/ R# Q$ R7 A& X3 {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 M, L  p# |6 ?/ L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 R9 v; ~0 z# x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! ?- N( s3 r; O; p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; M2 h' V2 g  U2 w, m# k8 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ X3 E- {9 t+ r: R# o0 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( ~9 c  I& r+ O# e  Y6 n, N; _+ h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 E5 }# F; K. M8 x) y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 h' h4 t7 J4 r9 Z5 M2 M, I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: s$ G3 l  s$ [- `1 _9 p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 d/ W1 v6 H, c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 ?5 ~6 W7 E+ L: v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! u1 l5 m. x6 s. P; {2 `7 P0 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……% I& o# t1 E0 Z; q2 Y% q2 b
  [b]苏:[/b]记不住了?
- Y8 j; x# O3 d: \9 h4 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# `& L. j& m5 X- ~2 G) y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  L- Q# z/ N3 b9 @0 {* g" @  [b]张:[/b]难。
' ?  E6 o/ D1 I% I# D; T; [( ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, W1 I8 o9 z( x3 v  R8 V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 m: S- ?! `8 Y$ ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% a2 E: s% ~# D2 C  [b]张:[/b]是的。' f$ h; I! D/ l" m) A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ _) p5 Z" ~6 @, X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ `; p) U2 O9 N2 H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 J6 l' g* \; s# a2 w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 V0 ~, U  _5 C# R, h, i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ `7 X  e. u+ j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: F6 R; b: N. e$ s5 m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 A# E! W) L5 ~1 m1 D* ~  [b]博:[/b]政务参赞。+ B. `2 A; i2 M* {6 J' v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* D8 X- c6 K% [5 z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 k6 h" W' F' a& e- N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 d0 Z/ k1 G2 o/ _, t% z+ a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ k- q9 u# W5 u+ T0 [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ |8 J  W5 s0 I( d( W9 n' S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* v; P; ?3 a9 n0 H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 g7 c* F. l, A  F+ Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: Y0 n$ y% W' W! j  G1 m% v* p
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ v, V2 I) |2 Y# l2 K/ K/ x# z
  [b]博:[/b]没有。9 q' V; m, G+ ^; x4 _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# L: V+ e) A# M  t6 R: w" {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 i1 U' ~5 U5 g2 m: E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( i+ \( J# E; a6 ^, B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* Z& E+ M4 E  k1 T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ O& p  Q+ z9 y/ v5 l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 s5 c9 A( V$ J; e" |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 Q, [/ q1 R8 E5 j7 F' L, y6 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 g1 t7 \  A& u" H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* i' v0 k# p9 ^' H0 t$ D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 Q" c2 y2 W! K9 Z, d% F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; V' i2 Q! f4 t  [b]博:[/b]截然不同吗?2 s. Z  D) d. E: D( Y/ _+ y% V6 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. b' u+ D6 H8 z+ E, Z: ~7 q
  [b]博:[/b]……" b* k. B, F, V5 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 g: i3 x6 Y1 V& M0 d6 ~" `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* j, j  w8 Y$ _. g) }. ?4 v6 l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 j2 H8 {' f: @" y/ r' q: z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 r6 y" o; m7 n) o$ Q7 \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 {& U: N4 @$ ^4 m% \; C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* k' q& \2 r! H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ i& _  K9 C' z/ X/ S* A7 ^, r
  (四位均笑。)% Y/ ?: I, c0 s2 k7 A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 Y2 Y& ^6 J" F+ g  [b]苏:[/b]为什么?# Y$ h0 u$ @! P  @# a! V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 C9 R3 p: K, S6 W5 A% w2 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 m+ K8 O* e6 X% @0 F% w+ z2 |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- ~6 K1 ?/ n7 z* u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 C* l2 O$ Y# E# D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  D* Y, D% V5 H* O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: h7 @) e! k- \% w% g/ W  r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  o/ E4 g" D+ i6 P1 X( I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 @! X+ [6 @# s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 W; z( C% ?5 _0 b  p/ c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 ^& `) Z) Q( E( @& t9 T- i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 b4 w2 f( t. O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" t, F! X# ?, V' U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 k5 N' U6 b3 ?4 P9 n. H, Z  [b]博:[/b]是,不一样。' b" T7 v; Z4 b! }% W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* i. K" O/ B& u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( Q- O, \4 N, ]0 e. H  [b]苏:[/b]读?: a- I1 p/ k$ K, W$ ^! d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 q: Z2 u9 X9 S: Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& M( f$ b/ t" D' {+ ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. o+ \) G% o* y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; v/ \# f, o# S5 F) v9 Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ {, A  y2 x* |6 c- S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 k  R2 R) M# |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( |% D  C# j  E, v8 j* X! P& i# ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  m! c. @, M9 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& T" ?" j. u9 V) g) N& x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- p+ g) F# A5 Y. G: g5 f7 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" G* I$ k" N  {9 ~% {# p$ n% L  ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 Z4 T  P- ?. s& O7 C3 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 w0 \& t1 h: d1 O3 q0 w
  [b]苏:[/b]哦!
' W% j3 F. Q2 q. M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 @& m( G2 D, W2 t$ C% X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- `2 v5 Y' [: B$ i" ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. T$ }, e9 V" \* ]; D+ W' n+ R) W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. G$ o1 [6 b. ]. v# K. e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 s9 |! r7 o3 m1 @1 @7 A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( `1 s: Z8 n+ b4 L  x0 ]  \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 `2 ]9 }4 O" [# h2 E, X# w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 w  S3 `/ E3 D, p% n. n$ u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 ~" R( W3 M$ n2 x% D. t, \  r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ B3 O" x& m" T9 I- ~9 Y# C/ _3 }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" z  B8 r. J* Y6 P/ T1 i: Q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 i& H+ W/ I0 o( H% h  [b]张:[/b]是的。
" \; X- L4 s: p4 ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 t/ `: P, |& S) H& q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 ^  A! B1 u( O5 |1 Z" Z* I/ l) \6 ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 d( j- W  J* I; C+ j- M: k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ O% e* k. s3 p9 k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! p7 B% `% G! c. b7 p  m' |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 K' L9 l' N. s( i8 B6 C9 E  [b]苏:[/b]我猜的。
$ n2 T- r) P+ @$ ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 t, x! T# B' E; X5 t
! W- b/ {& j+ U8 x) }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& s8 t) T: Q  M$ Y0 i6 N1 H8 h) j9 m5 g5 v0 i# t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( t" w: |$ y) k5 O* Z' g! `
  V6 k) J7 P/ Z" ~2 I# y: n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) A8 d0 v) M" T4 ~0 n' @- t; N* }
1 G5 D2 K7 F! X; I2 Q, ^$ b4 }; I7 t  y  苏:时机正好?
2 Z7 \' S& _% n" d
4 C1 b- l+ y4 f+ n  张:是。+ ]! Q% w/ G9 {/ k# S
" H- [5 K" L8 F/ E! c; d: @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 `$ H8 @( O, A0 x$ _" a( [% L- j, u- }' ]& ^
  博:公使。: W* {( Y  N* i
" C3 g9 U- n5 v( e) |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 @$ V/ I# q0 y% b- J' s" r
+ N( ?0 }, S1 u: L: j( L% B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 \) h9 f' y0 L6 n6 G

, O! g9 \% n  s& x% B1 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; u- u* R: x& A5 h

  E4 ^6 C6 P* `; }) s' O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 u8 t$ _5 T* s- g/ j' L
- u9 z) ^+ `5 q$ o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# O' Q6 Y7 O* M; e9 e; z7 |6 V
2 F* T/ h# l& k$ ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 W5 ?. p& F$ o; ?2 T: }
8 x2 O/ c( F3 C' s+ a- T  苏:哦!+ v# ]( a  z3 A( r0 L/ K$ g

* ]- ^) p. J; L1 I2 n! k  博:这位是真正的职业外交官!哈……* J& h9 i- F/ r. F8 q4 `. u

( j, d* g7 @& @- Z( J" Y" T; p, o" Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 {) F% V" t& J5 B$ z; f9 ?6 F* n. U3 T8 p2 R, X
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( S: g6 a/ y+ J/ {

# i% G; d5 k* {% }5 Z+ V6 G" U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" s3 l. \% |4 Z
9 F& Z. J; r( u0 b; q3 |  弗:是的,说泰语。& I0 @- e3 s- M* N; s+ G
6 l9 V% F" N8 e3 M7 o# W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 z5 o: d- ?' e6 O: o8 m0 L; g. Q, c5 F. [) {& [- l
  博:还从来没有吵过架。
2 n. K; C2 V  Q! c& o% v. Y. ]
& A: f+ P9 b" k: x; Q  张:是,从来没有。
" Z, g2 A7 j2 Z. ]4 q( K+ }$ K; I5 i7 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 L8 o; ?) {: h7 v2 W1 S9 B) ~
) C8 c' y/ ]( R0 U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. ]  a& |( W, u* R4 R0 d

$ \  f  A( M! w  \# h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( i5 Z' w6 n+ h/ l4 C0 }
* a, B. P% v& F; R( o% a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 Z: h7 i$ C7 o0 h" H) p& D6 I. M0 u! ]  X: \- z. |
  博:从来没有在那个时候见面。$ f  h. I: d8 X7 L# m6 S

/ Y- z" ]# ?8 \) }  张:哈……
& w3 d/ O# I+ F2 i6 X: p* p, U% P: a8 |
. {; D+ C8 H6 V, T% @  苏:尽量避开,是吗?  l. ~5 i. j0 u( m+ F. E9 L2 m

3 ]" m9 j* R" o$ e" W4 N- S% Z  博:避开。避开。# d  {5 \2 \  J2 L& t/ A1 Z. h( M
) B. t! y% }: n5 n
  苏:那英国呢?
6 _8 i3 B5 G, s3 u1 h8 J
- W" _! a; f: w" v! H3 S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ j! D: A, o$ E6 Z4 m" @' F
+ D& u8 p9 u* o6 _0 G# `8 B4 T; C3 p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. ^6 v* ^( h, `1 `* V$ {

. p' k9 F$ E; X- G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& F6 |5 c- p+ `7 I6 [1 v7 f

) u7 k7 b: z+ v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; N" x" S- e& Q. u+ T# T9 |& c# r/ I% [4 U4 u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 d7 ^  a3 j) z7 ]5 n" y/ N. m2 w7 S9 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 c- ]( T6 V/ D  ]  S; B; R

; H: O9 x7 k. k" ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 {0 ?8 P% T6 G  D
  K6 \7 M+ G( Q8 F& p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 l  ^$ j$ N. p# ?
, W1 I# ]# q+ ~% ~8 z  弗:是的,会交换意见。- K; y3 S5 C& j3 R+ g
  H/ f- C1 E# C+ [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 C% F, g) ]/ ^. h; |/ P0 x
1 }; V) a# O, b) {/ g  博:没有困难。
# A) G: n3 G# P# \! _
' _2 J! k0 s" d( I: v9 Y# h) t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ [9 L5 g! _* z. \) {$ \
$ I1 k% I: D- H: A) \# Y8 L4 c) H: i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' V9 h) D' E3 r9 T& k0 q

! s, Q; ~) M6 d7 \' n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. K! |' ~" n( Z3 n! K

$ u! S8 T) N: |' D9 X/ S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% S5 `1 m1 Q) f7 K- g) j6 z- G3 M3 @& Z6 q0 S+ W# ^: x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 ^1 H' S8 F- h: ^# k. ]2 m* a1 A) g: F: T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 I1 ~! W4 o, p" J+ g1 Q, j, Y: _# R5 L0 z# t( u2 n9 i
  弗:我们必须保持中立。* I. o- Q: q. c1 C" @
( B( y7 f. f: U  O. q
  苏:始终保持中立?2 I! `( @/ c5 ~; G. J4 }2 C
$ x4 j6 h+ l6 L0 ?2 i9 w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 [  j- D& X/ n) x) O' z, b3 \. [9 `# G  G! P  u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ X* w% W6 {# K" v8 x

3 u1 k& B: T4 o8 k" T; ~/ J1 G  弗:但我们不理解啊。
' M% |1 S: }5 m' o9 R3 w1 C
3 L' P# r8 F  R- \  苏:不理解?" O  z: N% G) N8 a( C
& P+ M& `4 Y* j; H& x* x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) N' s, _" d  U2 T4 x) ]4 s( \
2 x5 t2 _# W  m% x5 j, Q# J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' D. m1 _" a0 e9 _$ q4 C
+ {: v2 U+ `6 L, j  S' @" h1 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- {8 D) }, j2 ?
: g+ J( ~0 S% H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 Z) \: }9 y# W5 g5 t/ L' a" |4 }1 q, q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 O  [( J! g* b( S* U0 X6 M" W6 N6 g: b2 {0 J: r+ @
  苏:中、美是同一天吗?
% X  I8 T  Z2 w; ~2 Q' I& F; A
% W+ K9 w: ~  R+ o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) g) d. o8 ]. p9 W% E5 f9 G
" M; L2 Q  b. J( v  I  张:是。
4 I* A9 R+ O* m- l
( Y5 G3 t/ k& o) u2 v1 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ t: R4 k) @; H) h. _& d
* s' O6 M" l9 V4 ~0 s9 d( k( z  苏:张大使介意吗?
; P$ ?; a" d2 o, A- |8 s: T
, S, q  C9 ~7 {  张:不介意。0 C1 W3 _. H1 q+ s! K7 K

. a; K2 a" Z$ K. R" K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% z% a6 K6 P# L  f; s% `
; G' T/ h( b! I) t7 F, }; E
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 K0 P6 z+ y' Z0 P1 W2 ]
$ D0 r- {2 Q5 T/ `8 I  苏:泰国人这么想。
) j, X& D3 w/ _& c/ F2 d
8 i# L* Y" f8 v, V7 w! q  博:我们不这么想。* l! w. U- C: S; l+ n' O+ ~
% d+ ^: `1 I9 c# n! {9 \( q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: N4 u7 l8 k4 _% E# x
; B0 |# i# L5 W* y: g7 y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 g  @7 z" X/ d0 l

) n1 ^& b% g" u# Y+ ]3 f; b. q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, J3 K* n2 [! q- i1 O( K! d/ @/ f/ u, v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. o' L$ j3 j# L& J
& L: w  G' ?) j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' O/ z" {6 w, g& Y+ ?: M0 p0 p1 ~. F" S8 x4 w% E' m
  弗:是。+ J9 T  x* x3 K
4 I7 |% D8 q, v9 }. t% f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 ^4 d" e9 T5 b: N. B
+ P7 {. ]* X4 c: W) U, V8 t7 B! i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& p  \/ f  ~9 C* Y; t6 b0 J5 }
, C% g& c% @7 R8 r9 Z, \  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 }% j- j+ ]" H) e
. o7 W2 P# ^, ]% ^/ [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 C7 u. F: Y9 E+ Y& @+ ~; K
( @7 f% a/ ?. Y6 C2 Q* B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ o  a- m$ V  m2 c0 O: Z: _: _# S) o& j3 ]7 {6 C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 E* j2 O" H7 g8 q
: o6 f( r& H9 N6 Z$ }. V  苏:大使感到糊涂吗?) y; n  l# f- z- V
' U1 W6 b6 c$ a/ n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 p( z' R  f5 L; e8 g6 f

" Z7 V; i% I5 f% `: [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& T' U5 {7 b. V* {+ w: W
4 `+ G8 S9 l3 w4 J1 S) V  ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 |- r& E( S1 X4 ?5 c5 y

* p2 @' m3 B7 k' Y! @' w3 X0 I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ a: f7 e7 n7 Z& v6 \
  }9 R; |+ F7 t3 P2 y  弗:哈……
2 f: W( P5 }; w/ U- F# i8 P# h* C. c8 g/ ?$ f5 s& G
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 [9 Q* B4 K7 y

# |$ l; X' ^6 j" ]# I5 C- P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( Q* _6 Q8 R! R3 D
" q" d' V2 B3 d# l- _/ l& {; p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, S! i6 p0 v# N  l/ ^7 m7 D
; q. C9 ^9 x6 z( m' u  P4 Q! h
  弗:那天我在英国。2 ~9 Z3 p. Z0 u8 t  e  K  m, I2 M( H
( k, T/ c6 |1 e- C  w, `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 I1 {# H* b" N6 C( d  W6 K* x* c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' J5 i9 d( }7 r( j2 Y
8 X  s8 G$ @$ H: w+ W9 D. E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 `+ H  N- V+ O; \5 K- w& _: w, v+ @+ Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% E% E! ]1 }  ~  m# S  H" d! H
3 O( t% Q% W- F- Z- K
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% d7 p0 D* E) z2 D1 w
1 {, ]9 Q8 [$ V" v, Q  博:那你说说,有什么情报?
7 _3 Q4 r2 O; l. \8 G
$ g- Q# u# u+ O) A$ S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" w/ Y9 a7 z- m* I/ G( r' h- A
/ e1 {+ O2 Z4 \( Y8 U2 n  博:不对。
" i1 v/ L9 N$ ]. s6 A0 r2 U; j$ b- n
  苏:CIA,可能有什么情报……+ @- _  z' W5 k1 b6 @5 F3 f3 C# z' M
/ E, s3 H0 X% _  N/ V; o- r1 L! z" q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ H3 {8 W8 T- s, f8 Y9 t5 v7 U
5 R8 d. g" ]: h# b2 l0 D! A
  苏:不是事实吗?( [) _0 r: M8 n% {% T, o

2 v5 M* s$ x% I# \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 p3 C4 `' @+ l% h) h- U; V6 z
$ l/ @4 Y1 {; K% @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; C% a9 U8 a" V/ B( [- @
9 H+ n9 k1 u* I% C) V% e3 F7 e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 r4 ^, j3 l& J

4 X# A  B$ B' Q1 w+ K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) M' [& a5 Q; @7 ^2 W" }" @
, X% |- ?9 s, x9 }6 p' H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' M+ H3 X/ E' [

- W! {7 @/ a0 f) Y9 f) F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# i9 x" b( g$ X- H
6 A( R7 r2 q9 j( U; T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 h# v7 Y  y0 j9 g. J

4 j& ?3 V1 I+ E2 r1 j: R" [5 F  苏:为什么?损失什么吗?
  [8 F0 J" B9 H' [
- ~+ X. O9 c7 v4 V4 L! Q  博:是。哈……
: B/ O  o# H2 s2 d& ?; ~0 ?! i0 c) g
+ j/ z$ m2 k6 m8 n, }$ w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- O+ k' L. s6 Q0 i0 o

! t' {% x! f& q5 k4 F- s, E  Z& n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 p- ]& X$ ^4 b

2 `# S/ j$ M9 m  C  e6 I  苏:大使在泰生活愉快吗?$ f8 X. \6 h, b
- s/ P2 x: s7 P. m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 E8 k& F1 H  P" ]1 s
: `1 m* X( R8 U' e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# f# R4 S2 J. A, b$ o; \% K
1 F& |. W% f) @' J& V, F
  苏:这样好不好?% B/ R/ ]% U6 Z$ l; D; ^, H- i2 s
/ i* y3 p1 \' p+ R$ Q" Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- N, h$ P- T* T* Q
# u5 U0 Q; q8 x2 r+ c8 v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, _9 E3 r, C5 L; W1 t
5 u* {3 o) ^" H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 d4 s: C2 q6 V" q3 ?  y% l
5 o" U/ L$ k6 a; v  苏:泰国人?
  z& m4 |) r) Y& B: _* p$ |7 j% N( [; u7 e' V7 ^- b3 H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ K( Q/ n- `, _
: r( q* k$ q$ |/ b) e; B3 i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 C& C1 t. a5 r" f* Y' j) X6 m6 f
4 v. G/ X% c5 B- |: Y5 j6 e1 e# h 5 ~3 [# ~. v7 b- u! ]$ I
; _. ?/ ^; R9 z; V5 T
# o1 ^# p0 a1 y$ k% s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 S. p$ V9 a' m: q( W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 11:00 , Processed in 0.052283 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表