杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71804|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 ~1 W( l5 U9 u

$ B* B- l: C  h6 U2 w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 p' C1 E* {1 Z8 f/ l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# j9 A: k; J1 t7 d$ }+ w* L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- M+ u4 t) `. Q8 C' o& b% F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 m% k( i& n9 S& i# q3 r! Q5 {0 \0 f$ C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( c: P! ~+ ?0 n3 S3 v+ E+ U. b! f, m/ m& \2 V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 d( W+ \" a1 j9 U# L% L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! }& _# v4 V' Q3 q* m" a( ~. g# W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- [+ ?* j( ^5 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, r2 d" q2 Q  ~9 W; S) O, j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 ?2 |  @; S( s" `! a% K. N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' B" @: W3 u! H# B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. U/ s4 s9 N& n0 a& K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! K6 Q/ U: z, o8 d. w& G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. q# l0 N% G  b$ S3 |8 f' \& Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; m- a. X. Z! L/ I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. G; |4 K' |4 @; n5 A+ m% _9 I- `( r& d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 r# L* f! G' D3 f' W0 a# l0 t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 r' _  K  F4 ?" O% b- T
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! d7 ?6 a: c  ]4 y8 _# o& s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) X% ~' Z6 z& P" H& g( n4 `  [b]弗:[/b]不知道了……. _& F, v/ i  I' r2 b8 H. [" g6 M
  [b]苏:[/b]记不住了?, D6 _" a: ^  C8 X- D+ F  H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( s! ?2 q5 `$ L+ _# d) V( C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, @( l* q; F2 j% ~6 w. h
  [b]张:[/b]难。' w! }; f/ \0 G- R3 g% S4 h* Z" M4 ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 I/ `3 u" k3 Y* e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& P# c/ ^+ d5 K* t% d
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' c: n9 T0 P5 }
  [b]张:[/b]是的。7 L, g! b4 }6 A! ~" B3 J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. K% `) K$ v: m- q) R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 ~: N( p6 @5 {7 l5 U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; x4 _- p  x+ d- |3 r& d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ A5 I  h3 X+ K. b6 V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# l) c2 U" x( I5 a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 i$ d5 \8 s& Z) [6 I. u8 g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" P" c6 [* N7 O" L" u% G' Q  [b]博:[/b]政务参赞。' C) z: W$ g& F% `; j& z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ j5 X8 P" k$ w, ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 Q1 r: q) N! S. n' G9 C. f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ `2 D/ y- u9 N& Z5 ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ W: S. o3 d/ r3 b1 Q; w8 E5 w% e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 j9 Y: W' M1 R, S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! q+ e7 N. G+ I+ r8 e) C
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! j2 X' T" e# K2 |% a5 x; d5 q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# K1 W6 J1 r; Q, O4 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
% S3 x% D& E: f/ R! X& z  [b]博:[/b]没有。9 E2 C/ z7 G' V- q7 e2 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) |4 y0 U; k* t1 n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( h0 q8 W, f& J- h; D: ~$ P" `: N, J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ c" U  G! D9 o$ w- E9 c8 e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' z, ]$ j$ n, ~- h! V' ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' q( R9 z+ h6 ]; D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ l: o) E! h5 ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# v' \" ]  u0 g, e2 F# ?/ q& S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 O% k5 q8 {; [4 B6 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# L2 C6 k6 |/ _( v5 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, _" [) P6 k$ c" S9 m$ ~+ a: \: ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- _1 d' b1 M% t% G; ~5 X/ G. Z; ]  [b]博:[/b]截然不同吗?+ i/ Q* P; c  K7 I8 ~! ]" \9 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 G0 P- ?" l7 U* l5 n  [b]博:[/b]……( V* {1 [* ~- }5 C! U% m' S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# d) J0 P% ~/ d: ]6 M  i$ e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) f9 j# p" d" Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 J3 v' L6 H" j7 r- q7 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 W/ z& [3 f( t$ ]& w" c6 `1 i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 \( z: M) o1 u+ Y/ e% B& [! m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 C0 r1 j# |) x. o+ A% r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" ~& m1 _  a: F6 r
  (四位均笑。)
# Z4 p7 E- b9 ]8 N% V6 a% z  @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) U1 w5 B. t" X- |8 ^4 h
  [b]苏:[/b]为什么?
! c, ~1 B2 _; X" |; a$ z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 \. {- M: A/ D; V. u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 h7 M( w% F6 U: g* u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# ^. D- ~1 U/ g" c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ A8 Z8 j; e' N! z- n) h* K  [b]张:[/b]比过去多了一点。) c$ p& k; U* x' d$ u" C9 {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ W! E8 `) R9 h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  [8 N0 S0 d4 K# F4 F) t6 V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ r: K! U& t! `& C/ Z; h7 j( D6 ^: {5 w5 h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& E  P. w' c8 Z% |, Y& R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 Z8 Z% i# y2 y* Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' y: G- _. }8 L) O9 ^7 d$ S# t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 V- O7 }/ w* q! [' D! v$ B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ d' F% @( i$ o4 g& f2 `5 C  [b]博:[/b]是,不一样。# g1 E8 @' \7 G, {# B- F( ?/ C9 `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, g* w% g' D7 E: f' P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ y& T4 K  Z( l7 `$ Q+ X8 U. p( i
  [b]苏:[/b]读?
# B  @: H( ]; J! P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. S+ F6 _# D' A% j8 j+ Y- O+ r. V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 F' @) d: B1 A% e9 M3 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% g; f# C" |6 d: O/ Q4 N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% _+ C1 e1 s( B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* `5 K5 l- H. F- }. h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 v" e7 V  C$ G1 O/ P5 o6 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  C  Y8 B; e; r2 q3 P- `. }9 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 a: {* w% R& Y' u! f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; ]& Y4 ^) y7 ~' K6 p6 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" p- x+ R# n; G8 n# B; o# d# t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) i( ?; a. G* Y5 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& X6 L2 _) _# Q8 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ d0 ]+ z7 k0 z4 ?/ s' ]
  [b]苏:[/b]哦!
. @) h+ O/ H' u# o" }, [4 A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 f$ n! Z6 w7 c. j* K' d) O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# z- j2 o6 ?: D$ L+ X2 f! v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ W- _3 O( j( f& `' y0 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ h" T3 y( ~3 D) ]" a+ h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& M: s. [0 T7 \/ I6 W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 e! w+ ^8 T: ~4 \) G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 }4 G7 x6 G( r- k) U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 C0 \# o% t1 l: ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 |+ W% ^; U5 z( s: L3 g; L  D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 X( l7 |# t# E: \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 n$ M" [  M: j, i. M  G! z+ I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 f% P  t& f% M( V! \
  [b]张:[/b]是的。( l* Q% \$ W- m- H* J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ V% {' i) f; F" Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# [! N4 N9 g- ~" ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ }9 C5 z" I, F4 [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& G( }8 W% r% V1 b# ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) ]( A5 G  [+ k1 [3 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 |; }8 a& i) k
  [b]苏:[/b]我猜的。3 W$ w6 M6 L5 n2 R6 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: i- }( R- _7 `0 Z( L

  z7 P' v8 C$ n- E) S  F$ X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- O% X$ @6 |5 z2 D5 M9 Z, y( N0 i) E4 j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* U& l& J( n4 n. O+ p) Y
- k1 f4 \& x* w3 ]" C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' Q7 N. Q, @$ z* z1 B
, U( c) k9 I- V! i! o  苏:时机正好?
8 B: z( Q# D0 ~2 m" v2 i
1 ^$ y+ }/ ^5 }/ N1 p9 U3 W  张:是。
, I5 v5 R- e( N+ f3 k4 \, L& a* P3 t' C$ n2 }3 D5 x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; u. G8 k3 r7 o1 S$ M# R, u
9 e. v  a' z+ R) ], X; a
  博:公使。
& i6 Y8 W8 s( Q+ w3 X
' Q4 }5 |7 {* A3 C6 W& E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 @! a6 Q) r2 j  A, k
- R; _" p+ y! E, N8 K' @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 b6 K4 p+ D4 G7 J% A& w
- ^0 @3 d# Y# L* }" Z7 H. x: \$ S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- ]8 s% v& O# Y" ~+ X2 c

: J4 g; ]7 z( ], a& [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 Q( B$ y" e) t" c1 {( B1 S8 e, r8 ]' Y5 w7 T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  e6 Q0 W) u$ m2 ^$ D
- w$ @# @( M. K5 P% Z6 J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# m  F/ Z+ f+ p6 O4 b* b
5 D0 ]$ N% F! M) j+ Z  苏:哦!8 U& D7 D4 l# E
, h) c4 C( c1 f! ^' h1 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* O+ m/ j5 [# `2 c/ g
' P* q# T3 p3 W) N" M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ x' e4 L  U3 G# |, w% I
7 u$ c- L+ B' j' W* A, [: `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 f) ]; B. T, ~* U1 [9 g% L+ h
$ m3 H& X* I: X3 t8 {  n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% V0 y' u2 W/ w# x& r; [  i, {+ f0 p. o; \
  弗:是的,说泰语。
/ i5 T5 ^, h7 \6 W4 [3 i
6 J3 `9 a# r! k- N4 J8 ]' a* M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ w# b" U/ A8 o$ S! Q: m
: c; G6 _% @4 Q1 S
  博:还从来没有吵过架。$ R- F' a% z, Q! n( Z

# A) `" X# O+ E7 e! [6 z4 Z/ {) W  张:是,从来没有。
3 w# r/ z) O6 f* w  A- ^4 h9 E7 ?' \# L0 w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 t. k* ~* H, H) \1 e; V: S# i! D9 G. w. W2 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: ?% |. P: M, p, Q! p  s
( D- B+ t9 g6 F; `5 l# t1 P* O- O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 a/ x) r5 e. z2 j2 Z4 i) b2 k3 K# {1 g3 Z9 M  S& ~$ j( i0 G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 N, C' I& H6 O- B; A  v9 [. D, ?# O
- I; a9 ?) K8 ]  t1 T  博:从来没有在那个时候见面。: D  Y& ^* c" \2 K+ A, B' W9 _

3 Z  k2 f; r) w8 b  张:哈……
0 w; [, A, j' @- p
0 s/ ]- I8 E9 q: f  苏:尽量避开,是吗?
5 h/ e7 J( E2 K! Y, n1 z4 O4 ]- g# H6 d
  博:避开。避开。1 r  l4 U+ ?! A5 I
& m: m/ E$ \# T+ o9 O2 ?
  苏:那英国呢?4 b5 u* \% s4 s$ g
, [$ B" z" |' K0 V6 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 V. ~9 V; x4 F) ]! N/ b  I0 v5 ?5 d! O% ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( B+ \% N) S% ?, l( A9 k/ ~" Z" N" q, ~9 F" G' X1 l2 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 S" R7 l3 r; \  u% d/ ?9 Y8 x2 D7 k' V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, C1 J% ^. q; ~+ t3 b  @9 l, E+ `, k# J$ d( [  z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# F2 s. W( S  p" G: F# i

  L* Q+ f+ y! H- T! I  苏:那作为朋友,会怎么做?: E- y5 ~  o# Q& s7 A1 f8 P$ F$ e$ L

/ |0 n( j& t. U- f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& X2 x/ ]( t% a( y6 e' N4 f- I- `- a  ^# U2 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" M' P! f! h5 ]4 o
% \, a" f% x9 @) ]/ V7 `: B1 P
  弗:是的,会交换意见。
1 D& U- z: ~8 w" P
) A9 C3 Q3 G* |$ R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, k- [8 {9 l7 M6 N: V/ v8 @1 \
# m- g2 p9 U9 F' l1 Q7 U1 ]7 l2 W
  博:没有困难。
- |# f8 W4 S! m# l3 {8 g& L
# g- ~% e, W+ W% d3 |  d5 A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) V( u& |+ h5 ?1 G. c6 P) S( C; w2 e/ ^, v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ t. `1 w( K' P  B0 y3 B- c+ p

. y: D* B  V  O$ {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ e1 A2 \) X8 C" w. a/ C9 c/ |

8 [4 J% B( R, |$ g; a% [  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 Z& a# k) u2 m+ B8 \0 @7 l9 N
1 H4 H- e) @7 g  h& F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 U2 j4 w1 n! A$ W/ [, `. ~

1 K2 U! u. U" J, H( K  j: O5 a. B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 K# ^' K' i. P. F& d" B; x

% S3 \% K2 z! P. ~( ^2 p& S$ ]7 R$ p  弗:我们必须保持中立。
. ~$ r. m! ]7 _
) _. Q$ ^9 s$ G  w- j  苏:始终保持中立?4 \% L5 s6 N7 U$ Y' @+ F# R

5 E/ H' l0 L/ m2 ^0 z* h0 q$ X$ ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% H6 T7 [5 t( F! V2 I* \8 G' Q
5 n6 |9 `* X5 u% l- ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ H" Y/ s; D% r

* \9 v3 x+ Q7 {& W: a  弗:但我们不理解啊。
4 ]' G/ a1 r. L; @, c: L6 e
' \9 N. [4 r& p: y5 U  苏:不理解?! F& h$ ~% L- l6 s5 k2 a1 U- M

, `. W. I6 d) N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 @: F% ~: p& {  r1 H/ [
# ~/ I+ e1 m) M* N" ?# [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ?$ b  _" s- v+ H
. C0 V1 Q, L% N. T/ [- z  }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' v2 d7 A0 k, c4 R; ?3 ?8 Q
( ]+ U: E# K6 q" Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ {1 r# W# F0 R! s, ?) z; ^9 z6 X# `) N2 j4 x+ b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- z! d* V% F! o8 B# [) k
2 ]. L. Z+ D1 r0 C. |% X5 K2 q  H
  苏:中、美是同一天吗?) N& o$ x4 u* t; v

' r# Y9 v+ W8 N% @7 v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ c5 `7 m: C+ {) H$ V7 S0 M
3 A& U0 U2 O, k
  张:是。
: y- @% h; V! w' Y
3 H# ^* b# T7 k6 O1 T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; D) ^# n) D  H% M. a; r7 o" n5 m# C$ G& ]0 ?
  苏:张大使介意吗?0 P! u+ N. ]1 Z+ N$ h" u: @  Y
* E0 C8 g) P& p. r$ t! W4 q
  张:不介意。) j: Z# E) v( N8 D3 X

& X6 Q- V) l& i8 S7 \' i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! N, v9 V. @; g

/ g6 }( h! F- f& ~. F  博:苏提猜,不要想得太多了。3 M; M- D9 R8 Q2 O' K5 U6 j

/ U6 Z! O, h( [* t( {0 C1 A2 l  苏:泰国人这么想。
+ o# C4 b8 |8 B9 _
/ J4 q$ t9 x  d& O% z( U/ ?) O  博:我们不这么想。
/ \* E2 C% R3 m. P- K  A2 n
2 [/ R& H( B8 b& h, v+ u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" i) {$ [# F: }8 S5 L4 b3 }5 ]2 K
8 Z  d7 X7 C( G) @7 k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: E- G' ?. ^- A  I+ z2 k9 z2 K3 G- v  r9 ?8 V0 _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( E' ^7 \4 }; q- c. j* b8 T

5 T6 C* T5 U6 o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" q/ U3 k1 _3 R
, z" [. J' B* Z4 h2 C) b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ F8 E3 m/ P2 ]% `, d" Z2 {. D) o/ V6 g6 Q! j
  弗:是。
4 F$ k  G* T( n2 t# [) W6 _+ P' m* x2 J( b" k: M( c/ K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ J! x  a6 W( W) a! i" c; k) X8 n+ \" }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  d7 {* O; m4 Z: V2 _' w3 @

3 F" ^+ d2 R2 @/ c. |/ K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ p* ?8 |: N8 B2 d3 p+ |. T# _  m
- k7 U; P: k7 l" u& @6 m1 J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* ]3 s) c9 v; _9 }
, Q% m" f! C  d5 n; P0 k2 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# b% Y$ G( G: h8 x+ U

; a4 I6 {/ a1 Z6 d- S% b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' }1 h, J+ a# t! |4 x2 u5 k% M/ z7 C. J
  苏:大使感到糊涂吗?, d2 y! y6 t- m+ U
0 s1 }+ P6 v7 m  a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: y% O& t5 Z8 j% M: t! ^3 v* Y) |
5 f6 ?& H/ ?* l4 t& v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: s- L' H5 ^; C& W6 |
2 F, b, b" R' H$ k3 h) z8 l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 Q, e: d+ ?5 n" S" I0 T) o+ |; p+ Z/ _, C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; m3 t! a+ W  g  u7 j1 |* m, M4 Y

2 {; A# Q* O* m; m) p' [  弗:哈……  l/ W* t( o3 ^+ M: K5 ^

, L6 t' ~2 A8 B2 M8 y  苏:每次来都碰到了“革命”?; V+ n$ O% B" P! D$ P

4 L+ T8 z9 M- I+ U0 `, N! D( j: B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: X3 n* R4 z) c$ y  h+ _' U' B1 m+ p- Y& k+ t% b# N9 V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 N/ Z2 c/ d( G- K9 X' X( d+ s
0 n0 Q# Y0 r# O  弗:那天我在英国。
1 ?8 J7 n: q3 l& s2 Q& P  q$ U& p6 i; I8 j& }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' R' |; P0 \2 l; r* z( P1 @; @
& X/ J; T4 h% x( \9 D: y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 G; F6 W2 {- b

1 N3 s6 x- }% `$ h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% b+ I+ e* P7 v8 a$ m- f0 S2 ~

* Z! S( ]- u) Z( N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: U8 S( C2 R3 ~4 G6 B
0 I0 _/ ]$ Z! A" @& J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& b2 d* |% o. Q9 s  \7 @
( r: ?# |( s! x) l: m
  博:那你说说,有什么情报?* h4 w8 I7 @6 P0 J( T! B

6 f& l" }$ y' Q- O" Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% N6 ]6 X, N& r! k# g2 P

- s& n( P: Z% q, }, p  k8 w  博:不对。' U$ _3 b2 I3 P- j" |5 t5 Z
$ N9 `* Y0 g' n! |9 L( L" c/ J
  苏:CIA,可能有什么情报……. D  E. ^$ J9 j/ \
7 a3 X& M7 k( G) r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! A" t0 d  I2 K! V9 w+ n$ |

- v$ q& W. j  O3 w) _; p/ ]  苏:不是事实吗?
* M: x( r, K/ p9 B2 p! B, f0 M6 s6 D( q% w7 z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 V/ V( t: I3 F1 X

; Z! }0 m; G( B/ s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( z5 t' Y6 N0 I5 y* F9 f
0 |3 _! C/ `3 P# \5 ?4 M8 P5 j9 U+ N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, K& d# P5 R: s, w1 b6 W% z# F+ }( ?  p- v) C) A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 K/ X5 o1 x6 W' J0 E. N
4 L- a# P% H9 _4 y) z" z  r, \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 b# x. A4 i; L% j! s; T: r; I/ c) x7 }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. y8 ?4 E4 f) v. I

! c2 j1 f# r# U# u( i& V$ ^0 P& O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 b5 ]  W4 F% X# u! @

+ i" o$ `& I- {+ [* }7 r+ c% Q  苏:为什么?损失什么吗?$ ^, K" b9 K% B# q" h
/ [$ X5 F( e  Q" ~/ L# y: h
  博:是。哈……# |5 A3 _1 N) T9 H  `* n) f* |) s
7 l7 u$ d1 _* z+ A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, M: f4 G1 T% V6 W$ N& x! M; E# W" l# o. a! N) M  y3 a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  z9 X7 ?- O& L7 t
6 v2 V8 j, k# l, g* S- n  K& v
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 y2 l' |# p( m0 w
1 M# [; C# K6 u; |3 O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, M8 d9 f4 ?7 U9 L- i0 c; ?1 i, `9 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# c. P" T) i/ a- |$ N% I
2 J5 p, A8 F$ g  苏:这样好不好?) d" ^) b- E( t, r
* ^4 D  S% y. Y# u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 }( H, h# G+ B4 Y( r9 e2 {. m
/ s5 x* `$ C( ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 V: ^! g/ W/ h2 z# s/ e2 w* }
; ?$ i5 Q5 d" I6 ^2 \) Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ h! N) c$ w8 B5 z+ i0 X$ _8 r- z5 x2 ~0 p3 Q
  苏:泰国人?
: W0 p' Z; ~5 H) L# C  K- D2 q. L* z7 c" V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' i/ A. `: \$ H  ^8 {7 f% y
. L1 {( ^' `6 ]+ H& }+ x7 u  r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% o5 G5 |; j7 J" ~* L8 K  _

1 T" }$ z) @  _/ A! r3 M& W 6 a7 f$ z0 S! f2 i4 a  K: I
( q+ g" \' a, x$ e. E' q
4 l2 C* d# e, w; x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& W) H" F5 x0 T. Z! v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-25 23:40 , Processed in 0.058745 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表