杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113726|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ B. S2 x; r+ \! F0 I  p! s1 E
; V/ Z; S  \) Z$ l) X+ M7 C7 F0 u+ c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% C5 x: t) V2 j+ v$ W) B2 B% @, l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 x1 j& Z4 D7 [" M9 z' }+ H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], U6 V0 v; G7 n9 N/ Y6 Z6 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( I0 p/ J$ H7 h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ K; Z9 t: O1 S) `  ?: {( S: Y# d, R, Q1 w9 C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) e( ~" i  W# ~0 q0 Y( F+ ]; M5 l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ v: y& \7 L" x5 g! z/ a( H9 |3 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 Q, O& ]8 R- v+ ~. O9 y( ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 l: f( @4 |; `, D/ y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 N1 l: B; b$ O, p5 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: c' x0 o$ K# K. u. H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 g/ g3 \8 p* x- i: @2 h' v2 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) ^0 r. K. |6 `# }  b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ x- X1 ~, P# B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) D' P* t8 |, A! Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 b" q( z) t' p$ f. V' Z% [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& p  b* l/ v6 Z2 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 O, _3 G) o+ j) m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 `/ |* B; [8 W0 u( N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 f, s7 a  s( j0 E' B3 B; U5 U! J  [b]弗:[/b]不知道了……
$ I  e( O+ E5 ^0 V: }0 i- K  [b]苏:[/b]记不住了?$ _7 K5 m3 K8 N" U/ {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, {' P* S6 u0 V9 z& P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 Y. {% j) A) B
  [b]张:[/b]难。
. H) c) ]. f' H5 |. {/ J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 t  |6 h! r2 q  T+ I9 @4 R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 @9 y' y; T, J( `+ ~0 O0 b' L' {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# z$ F: d% G* ^* J  [b]张:[/b]是的。
9 Z: P$ b  X) b2 ~6 }  @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 }( k; F% q2 e7 T. ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ B: x5 _* i0 w7 e6 f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 |; Z$ U9 e% D6 c2 k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 b* ^8 A5 S5 h! j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' n: F& a4 Q9 x, K7 ?  G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. }1 R" h8 x, m" O2 c* ]7 G  p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 E* M, _! L" U/ z5 v
  [b]博:[/b]政务参赞。
- T& ?% H# ?8 x7 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& R  ~/ i& N5 f: u1 |- \6 [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ v5 f: a. S+ _5 F$ x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 Y9 r8 B) ^" x: |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 Y, q% C1 C; M; {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 Z8 f% p8 W/ c1 W# O  L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 A, ]) \* _/ f0 m4 W" ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 s1 J9 }' X6 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 [' g1 v; j0 c( V7 G
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 ^3 {, x" U0 F# N( V1 x
  [b]博:[/b]没有。
: h1 V: R( J* L$ T# G) u/ k0 I3 x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 ?! J; Q& f0 Y/ o2 a, r. h3 K2 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 L; }0 C; i, A" T; K6 b2 x. M; q# ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ M- ?' q; {7 O. c$ O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% }0 X9 w! e# n5 N, Q0 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 @; x6 J% H" A$ X6 j2 f) l2 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- T( n  N4 j0 V; Y& \" j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' U% u% ?0 m. P4 K9 g  s9 }3 ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 f- z7 J7 e2 ~7 v- Y- r1 I# ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 R6 @! v! U& n" r. V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 s$ A# Z; v5 Q, d2 R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" `+ ?+ {0 G7 R* |/ [7 M  g  [b]博:[/b]截然不同吗?2 D, k4 `. C/ m2 c& V9 ]7 D$ m. j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' |$ b, X  q% S1 w6 t  [b]博:[/b]……
$ q: x- w* G1 |6 u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( v, v9 i- N) b# d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( s& e+ {$ U* F8 t, j! r; e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' Z8 S$ _! q. Q3 U3 Y9 m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 X8 L8 k: [! x2 y' P: H. ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ Q) G) o! O- v  d* t/ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 D1 P# w( \$ |7 O1 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' r3 P& Y8 f; D1 z  (四位均笑。)
6 N: z' h8 ~9 [. U! p6 p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- B$ A0 U) r0 ?. [
  [b]苏:[/b]为什么?9 G1 L! }! J) i- M. F( {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ s$ Y* `9 ^  \$ f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! n1 J( |% w- V4 J8 U  c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ t$ e3 D0 z5 ^3 N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 M* a% z/ T  q4 Z7 G8 h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ T+ d: {8 \* U2 p# I/ G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ [4 A7 C9 u1 d! M; i0 A. u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& t8 t, `  Z: ~& m7 [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 u- g+ w# @" c# P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 p1 K7 F( h) m9 ^, P8 M4 |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 Y9 s( Z* R3 h  p8 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 A% u5 |3 n2 O5 v7 P4 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; W2 H2 }' g; F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; J: q( m- L( R0 W4 Z7 U0 G1 H  [b]博:[/b]是,不一样。( E9 ^* p+ ], n, G( z2 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 g8 z/ h9 U) X0 Q% u6 T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( A) D* M( ]* d9 q: {& q# @  [b]苏:[/b]读?
6 P% `$ m9 C2 A2 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' [* q9 b3 m2 q& `4 }5 s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! C' M8 `6 t) l1 K& I7 O. T3 \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 c1 T6 Z) @) s" |- M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 {% j7 r# X3 \+ h! T6 W! Q$ Y3 X/ E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 G8 T1 P) [: n* s6 Y. F& m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' r+ ^, a2 s9 x; G( j' m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 r' V+ Y; R% K" w. x6 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, A/ }6 ~8 g2 j% o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! y* c7 M, T- N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; Q, ~% ^& L' n8 @$ O( O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. Z) }: T7 R8 B; Z$ i1 Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 o; s' i* ~$ N" [; {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* P( }! x( }9 j( h  [b]苏:[/b]哦!
" l8 a/ Z; w( s. b/ H. [& V, n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; i# n" j( R& P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; ?0 I0 M: K2 @# b6 Y( ^9 ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 X! ~3 W, |4 M( v$ ^' L0 G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 \4 d* O. n$ @! F* k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" C! D. D7 `  M! _2 T; P3 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* x& p0 m3 ?/ l+ e  n! ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, _* h* X3 e9 v5 W6 c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 P$ D$ R. O" ^2 F- Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# X# h/ ]. b0 F7 ]: h8 q' H  ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 h1 l' _' [6 P/ m* S9 O/ M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- h; R5 J& q% C- e  I% k! U6 |- Q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ k+ D* H: D; @  [b]张:[/b]是的。
* `. J6 q, [; k0 e2 I/ l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, P9 f* J; e: B" a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ p. j1 D. y% V3 ]" e2 j  W8 H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ x( }! s$ ?  G7 J9 {. m5 a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% M$ s2 h/ a* P! B+ I
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ _% ]% L# N2 o* |3 F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  S. O9 l: B( v) y$ o, L" `% i  [b]苏:[/b]我猜的。
. H; J: N! a0 ~; Y& G# O6 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  T, F! @: I0 p: v$ b8 P$ r

, v* ^8 k$ w9 Q7 g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. t" n+ A; k. T$ g/ e) K) R+ [

3 l: Z: u) y( |6 a# f4 l# {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. k9 d- u2 ?6 f" ~2 ^! O5 @: S) s  ~9 R! P
5 L" w- ?, {! |' T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 M9 J' K, N- n+ Y: P1 X. y
- }4 f2 C: F% Q' y# c
  苏:时机正好?
+ i* }  g. p$ t! k! h" t' \! |4 [2 `7 _$ }- Q
  张:是。
1 {6 A0 O( T# y0 @/ D  s5 h8 k7 `# _  T) c! v$ V! }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 n. A" n: g- i+ C
' {! M! I( u( ?0 _
  博:公使。
0 {3 e( _8 `3 m: s
8 Z1 ?: b4 `/ s. |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 `0 E+ w* g- V0 ^) h1 x$ H

0 I" y$ z1 T. W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: _) G; Q* N) I6 e) `! A* L) S) Z* O, U. W( t; X0 P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 }: o1 ?# i/ X  v' [3 w8 E: M' z% v4 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, ^2 e( G# e2 h" A- \: H# c, I1 F, B% X3 ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  s  X7 L! l; a( D
3 }1 I( K/ \  U, ?2 C0 q( {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! O' K: Y6 T+ U2 f3 y
2 }( T0 b6 R4 L3 z: J
  苏:哦!
& m( R" e3 d) c" M. S/ ^: N# @1 X) m! c
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 O9 ?5 J( G) u8 ]) p1 c
. W4 ~8 G. _  w# z4 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; p  ]  T! ?! B4 V7 P( i6 o( X" P5 Q- g$ D4 d* k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 B- ]. W) Z+ x% W6 ]. ^

: V3 j# e" }, @% g* t$ o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& n. N3 b. p* C% w3 S

, \! c# O  r# X. K5 r( ^  弗:是的,说泰语。
5 P8 _5 ?) l, q: O# k  V# |
" K( l4 k% u: E( T- ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  y  Z8 O% a1 [! ?- ~4 z% s% L' o5 J" M# q. P4 J& u" ]1 P
  博:还从来没有吵过架。
7 n2 w) O. [" u) a0 w% K  K. U  p1 y1 N2 Y- _0 U; f
  张:是,从来没有。& _5 p! G- ^+ E, v, w' H6 d7 ^
7 [3 a2 O  U# ]/ B( E! C7 U
  博:用泰语说,就是“还没有”。4 a  h. g5 ~+ |( ~5 }" l4 a

& e2 D0 v- p2 g3 |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' W/ E- O* g! N
6 v$ k# k, \3 C2 M7 |1 Y# \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! ]% {4 d8 r0 r$ N$ Y' b; f

, F: c) x8 O0 l) C& v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 G% N$ Y" v2 H
# |: V! [5 K: j% R3 r1 M  博:从来没有在那个时候见面。
; s. k0 j) P# A' ?5 r
( H9 m- L1 s) w; }5 ^2 F  张:哈……
# D& j5 Y* f8 D. g$ _
8 m: O# N" w) g; H5 K- G  苏:尽量避开,是吗?7 T( k: |4 ^0 V& S4 B! }) }- _! J

' L: T) x9 \% @- [  博:避开。避开。% }2 Y, J! l% `5 |, W4 L- G
8 v% V0 R0 M2 w; }
  苏:那英国呢?
4 @( K' E+ j( ~" l. d) @2 n* U/ e
( l/ _, F5 j2 M' Y* K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* g2 u0 ?! `9 D+ Z& M
" k. f$ ~$ E9 o  E/ R- t6 E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 B5 w  ]; u( x# H. n

5 ~, s7 V" T" ~6 i. c3 s* a( ]2 s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* ^# k' Z1 }3 o( o, O: e9 q
9 U( ?# f- Z0 V# Q- u4 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 Q* r) ]8 z. R  `7 J

7 p  g/ |1 R0 ?/ d& k  r& e' c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 b6 }% E) _1 N( v; J* u& f: D4 L$ p
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) k* ]6 {5 e6 v
, C" B9 Z4 O" o* p2 ?4 J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- H# S$ c* b. q" b, B9 W
) [  Z% @+ _2 \+ _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# P: e& e7 c6 w/ z. o5 z* Q" p) z$ K* J, r- f9 B7 e
  弗:是的,会交换意见。
( W2 n) b4 B7 i, ]+ s9 X2 n4 s3 Q1 q9 V( s. R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* }& ~. f4 ]% H7 }0 l
$ z' M7 O. k8 u5 w- [' o
  博:没有困难。
+ s' c6 S& W; \# Y; }. `
: A2 Z3 {3 M9 t0 M9 d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: J4 I3 x. b7 K6 @- e8 r8 a. b( Y2 n+ t6 w6 t$ e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; r( X, y$ ]. M* L! f

' F7 Q0 T7 }0 n2 @' e4 N4 k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- N1 Q- e3 t  R) B: f

7 \5 z3 F, Q" Q& L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; I  u+ }. b  a/ ~! O& K* R2 S% @, L% U% f# h, w& h& H: g1 j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 b' I, I' X0 u0 J, m5 f; X. T7 S% A/ d  ^( {" H& T- _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 j" t2 D3 L, M; f+ Q/ k: e
" e( D. b' ?2 d. y
  弗:我们必须保持中立。( }3 J. e: I7 b; K+ K! i* {& g' J- g
) j. M& V1 @- I7 t) a
  苏:始终保持中立?
3 n4 `% J; V- i# v1 ?9 N: w1 I. g5 J1 z( K9 u. r0 }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) s, m2 T4 [& R' O

2 x/ a$ G6 y4 m. J0 W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 w1 i" v4 q" V
3 R; e9 t: I! a( M9 u* D  弗:但我们不理解啊。
( _; ]+ E* k8 c' H; `
+ C6 y1 |: {8 [& b. x  y# {9 f  苏:不理解?6 Q& i& I8 ]# K  U* r/ C3 L; A

, P4 `# j9 k2 S5 R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( r1 w9 Q; h1 o0 Z! R: y! M. v2 h4 H: ~6 Y: t8 I+ r8 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 T) O( B" P6 I5 ^+ U7 P9 \& m3 Q
, A3 }& J( r* l0 i: C" B5 q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 b$ L5 X2 Q% j- [4 h+ n* L
0 w. B* W+ l2 F( l8 I5 J' U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# T( f* \, {$ m& C9 h' y
, v' i9 _0 g) Q1 B) J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ v% O' q" U/ V- L8 y$ @8 a/ g) O
/ I$ s& U8 G- F5 r! }# w5 }# M  苏:中、美是同一天吗?. k/ |7 x! S  e1 ~( j0 o
: g. f& G* c) M% Y3 ]7 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 M) W6 x8 o! B0 @( ]- V  t. p& n( Z8 u  Y
1 n; v7 B/ O. ^" v* v5 q
  张:是。
& e$ P  q3 a0 U( J; u* ^; z2 F( B6 F( j6 V/ o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) R% r# t  w: Y, G5 U/ t

. E+ W: D6 o: r' M; I. Q  苏:张大使介意吗?4 V: o$ H) W% G+ }

2 \- G5 X$ N( C* @) v; q7 j* \7 J6 q  张:不介意。* T3 q8 U! }1 }. O

- s3 ?( t9 C+ h9 V* @% `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, t1 ]5 `6 V7 ]$ D- B5 _
. E" H0 C2 V0 b$ `) h& `$ j
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, @3 X5 r6 ^1 r# ~& t* Z) i: D1 g
  苏:泰国人这么想。9 E# ]: D) n5 f9 X. ^, U/ h: ]( ?
$ E% N; {3 U+ R5 O% J: \9 E
  博:我们不这么想。
3 O6 n1 R- r' W$ B: N% U4 U% r) H9 U, i2 l* o8 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ O& \' n) ^- D* `0 p

7 a4 j0 x/ V& i$ z! e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! m5 }1 N3 r0 ^% x, F5 [3 y+ M; d0 O9 k0 R7 n* J0 `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 _  o8 `6 |( B2 D; A* z/ a
1 e# f, M, Q. N* o- b4 J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: v9 O( l9 N: P6 z% Q

1 v9 M4 L# n/ i/ E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" y6 \$ M* u" e5 w0 b- P
# @" s) G' o. Z2 e  e
  弗:是。, {( t  H6 o/ c* V  t' z5 ~0 l

% f- _! O( s2 S/ s% N( G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; J- H2 g; q. k3 Y2 }1 U

# x% _, ~4 x: k% ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 M4 R3 m* D0 x: T

7 m$ X# ]' m4 B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! r& u! }; J0 N& C

1 k1 f6 `% S* _. e( c7 r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; f( S% R$ r5 X4 r- [6 c, e4 P8 M0 T, d* D+ l9 r6 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; o$ s8 v) Y+ ?9 U
9 J/ D3 @  J2 k; Z4 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 [: Y# {; l/ O7 v  v1 S! N3 O7 p$ S+ R+ r. B& t- B% Y( f; Y
  苏:大使感到糊涂吗?# q* y, i- y: H" f; }
& n1 y# }6 B5 b# d: I/ L4 P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 Z0 w+ a8 n% {
  @: Y& ?; ]' f- V+ K5 w9 m. b  D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ ^$ O; H7 _. O. i" m! j# l0 A7 A6 v
  p. G4 x: P( c% Z" x1 ^9 g" O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 K* Y  j2 u, e  C. S( e: x  J" R1 `" a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 A4 p/ i3 a- O5 j5 |# B. x
5 n: ^" b7 H* o) L8 \, y, S) w
  弗:哈……
$ A6 b/ h0 t+ J8 `
5 f7 u$ q9 u+ s1 i  苏:每次来都碰到了“革命”?$ f6 e* \5 |# X
4 |4 W# c4 L8 X1 f9 u% L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 J5 V' \4 D& z: t1 r- _- L
3 E- I8 Z& u. P( \& ~& U- ~! b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 k/ j6 _' [- @/ m
! O( C1 c/ t* t9 ]8 Y
  弗:那天我在英国。
+ l! f, R2 R3 C' M
5 }3 B4 g: _' e' @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& F- h9 A+ m+ \9 i- y4 [6 q
8 ?9 ?9 H$ V- v7 [( b3 w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! _/ R6 Q( x1 [0 R0 Z) i8 Y7 J! n6 a. \/ V' e; Y2 i4 z" T7 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. d& y! p; P" L5 N% @
4 |; v4 p1 E+ Y9 C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' f0 o8 l) {' y  O' P7 q4 g7 F$ e! a# p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 S0 I3 U( A9 W2 F# h) x9 x2 R9 A8 c( C* u. p1 w
  博:那你说说,有什么情报?
5 K% A3 H* D; b7 ?0 I! L
5 X$ p9 }8 _& c; M  J, T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% H7 h+ [; [- _
0 Z# e$ Q1 T, P/ u$ m  }
  博:不对。
: h8 V+ O$ l7 [/ M2 D; [' G4 X5 p
! d8 I7 m3 h# {5 ^  苏:CIA,可能有什么情报……
0 F+ }$ {+ @2 k3 ]& X* p' G
/ o5 z/ j, o4 n6 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- H9 D6 E- K3 |, @+ U7 p& }, H; B$ |) J$ q
  苏:不是事实吗?" y5 K; E* ^, ]2 T( i

. R# S* m9 [7 ^: a2 h& x: D: {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' z2 r/ E" m8 o* z$ i' a$ j8 @
5 u3 p) a9 j. n' G* I$ i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 u7 \* `) m$ D

/ P& o! n5 [3 P- I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ x4 ^8 z4 b' l0 i! a- d/ a: s/ N

* X/ }- D/ ~8 L" w; ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ C: u' P7 |4 Q: K1 O+ W; ]& `9 H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ E; ?+ q  r- n( E
3 `" d; w1 t/ E3 S4 _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 Z( G7 a0 b* A! Z
) c( V1 g: W& p7 F0 {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 W  @. j6 n, U" t- @4 ^
, G' C% S! O9 B+ ^: L5 J- ~5 e
  苏:为什么?损失什么吗?
8 z$ i) a: Q" J  D8 R; \; j+ C
0 V1 D3 y# [8 b0 x& h; d  博:是。哈……
$ Y) K9 g2 e5 X
- o) j9 t9 {! |: V+ W  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* B- {: f- v2 }, m) P! t# U
1 @% e# q4 a6 q$ a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 `& ]6 U& W- r. Y# ?
# q  r" a1 u7 T  苏:大使在泰生活愉快吗?
( N, T* w- `9 N- _! C: e
- ~4 z2 J7 U; ^* n, U) q! u. b/ t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" p; l) v& D8 O5 v! o' g* n1 G) U% M* t. X1 S* [1 L' C. c9 Q( g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 V' q9 B* j" A" M7 K4 u
( |" [" o6 o7 ^! w- V2 k
  苏:这样好不好?
# E- q. ~- A. x) z
& |0 I- _  [, X) P( B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% e  E: a3 @1 o+ R) E! O% A' y

7 N$ P* `& L, H+ f' Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 d: h! }3 B( {7 c, g

0 b* o+ b) V8 x! O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# t2 d3 [! E0 S$ p! @2 S7 i' Z' q+ {( T) o: |9 k* V
  苏:泰国人?$ T! ^9 ^0 c4 I# a: s

/ @/ A3 [) c  z7 W! ^7 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 }$ ]8 \7 Z0 V6 z. a
9 Z1 |  C9 O# N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 U0 w: v* q- j0 @2 J  I$ N6 T$ t# J
& g& {2 ], Y0 q3 c8 T
" s" L, v- y% ?# V, K) ~

- U! Y% L) I5 G2 d; V' t& w& t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' N& {: H. h, Y% C& m1 ~; a. n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 03:41 , Processed in 0.057160 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表