杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109437|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 o, p! h# f+ S4 l( B5 X/ d7 g- `7 A+ a9 V. O  F- {3 l7 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 m5 O/ o+ |7 |+ [5 R  p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 S2 X* P0 U* q( X% z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; O8 f, W; Y" e3 f" `9 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: G. Z4 P8 Y: d0 Q: q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, ^7 x" I7 }, V9 G+ P3 w& o0 M9 G2 z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ |  M5 G) S% s: O7 O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# Z% E3 N9 e6 m' G# p3 I) z  K5 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ k- y* G  ]) p  ~+ j% y+ d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ c2 E! Z& {, f
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ f. @5 `9 \( v. I/ s( d9 K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 b4 L. D# t$ X  S) }8 e6 C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% @5 {, [( P7 m5 L4 y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 R0 _! c, S* b+ X) C" X+ V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 G. z* |) K5 L- }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) g) A7 \. n. ~, L/ |$ f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: F$ o7 f, a( Z" }0 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" A: s* [: w+ V2 d. U: r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 \3 {4 m4 q6 H2 J3 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 Q% t$ A9 v5 _+ F( P  d, p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 e" Q% o! p( X, N- M
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ D, s4 @% }. w  [b]苏:[/b]记不住了?& M7 D  Q0 Z% x' k4 `0 ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 \0 B! F0 C) P6 `9 H5 {% }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' v3 |& r1 y6 N0 i$ `+ v  [b]张:[/b]难。
" |% B4 t9 a  q& C8 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ H% P. l8 q+ ]( d9 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! N- D; S! e- Y2 d3 h7 y0 r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% E- v  w' c, E
  [b]张:[/b]是的。4 A8 P! {- }7 ]! C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! B1 {' X8 q1 {* H3 g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 k* W% ^( m( z* H1 K' t2 u6 b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 e! L& w0 c5 V3 p0 T" E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ F% b. B) K; T: t: S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 N% d- k% c/ G+ o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. _: d+ j$ i/ n' L$ p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  Z9 x. p  b3 S  [b]博:[/b]政务参赞。
/ Z, f0 U0 f/ a# {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# \8 X- t! e* o3 r( {# C& R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 R: i' O& J3 ~& w3 E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 Q4 K" U; z& u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" b% `+ T7 X* V: l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ O2 r7 |1 o! w7 i, |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 w( M% L. f5 b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 E2 A5 ^0 B( F. ]1 w! d& I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 j% R$ X- y) r  [b]苏:[/b]没有教科书?7 L9 s* b; N4 `6 i, ~1 S
  [b]博:[/b]没有。
3 ~. [# a, r4 `! X+ x6 N$ x& @0 M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! B0 s2 z7 r1 c# W( P- ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 L+ Y6 d: C9 m+ M; J* k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# a. O5 `- t. y# L0 N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% ~" t/ D" u3 L8 r, Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  b' n: [4 g$ Q, e6 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 k" l+ }. N. p! T, \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ ^$ J  z" ^# C& p; o4 i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 O$ m! {. n7 Z: [8 B+ {# J- F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ y+ k' D  r& v/ ~# |+ }7 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& e! U" `+ o0 l1 t; {6 k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. b4 Q5 K) e9 t, P% I% n7 U
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 g6 K& E. E5 e$ y, r- r/ u' y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% ?) `( x. ^8 @% k- M  [b]博:[/b]……
8 c5 ]' F4 K1 A9 d+ L, d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& ~6 d" I' s2 }8 k0 H% P9 P/ y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# ]+ w" h2 E+ [3 Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. [8 {0 O9 r1 l; y  d% j4 C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 V' ?8 k1 C: D' q/ e( M$ _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( r$ k( L6 _. w9 V# B7 c/ X4 l4 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ l+ Y2 y. K# y1 @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" H! h- a# e5 b& o- Y8 I  (四位均笑。)
. z( p% Q/ _. m- |  x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  M  A0 b! {2 f3 I4 t' K  [b]苏:[/b]为什么?
( e# U7 f4 j* b$ S7 P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: W  g) Y( j% u% ^6 ^) e$ ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: x, w+ `1 |0 ]; g4 f& ]! n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, X+ Z! q0 g9 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ ^: Z2 L* R, P" a. G* i8 X* b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, `! f* D' K4 i2 E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 D) u2 Z  }( P5 @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# T' B+ l' [. n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 p1 H# g# {% K9 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ W4 V) ~5 n  g8 m* i1 ?  i. i4 C1 u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, x- I3 M% W2 l- r: E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! t8 W& R/ g( O1 g  X! T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 K- r/ D& D$ M3 l+ f0 H) K, Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. E. o5 i1 |+ b& a2 y6 G  [b]博:[/b]是,不一样。0 c; @* Z( D6 K' G1 E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 A* }! I1 w8 [; t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& r" c, _  p- s: d" {, K2 L2 e
  [b]苏:[/b]读?" B1 u* t$ t! K# N, Z0 \! r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 G5 Q2 W7 y, H1 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! [6 `! c, Q. T9 c* x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" {' N; Z. v+ P" n$ [0 z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, P! U6 W7 ?& B% A! @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* r9 O2 F6 v7 N4 d1 Q) D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' S3 A8 E* S( T5 c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 X$ I+ x' d# b/ m0 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 h8 U3 h6 H, [4 @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- c- I% g4 w  X/ w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! _1 O6 D3 P( ~% e/ p: Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 `0 ~% K; ]5 R& j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 n% L7 L! H. K( [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 R" a7 a/ p4 r' K+ x  [b]苏:[/b]哦!
" s4 x! j+ w. C* v/ s) E9 p5 d6 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ ]6 e4 f' T& p& I7 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ R8 c: f* i9 e5 T4 c5 a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 m; p* M: q7 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 A! {8 f3 W8 n* f& G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& @8 t: B+ F7 O$ k* V% g) A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& C' b' g8 x8 d  B) m  H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ R3 p% T7 e. ^; J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 e$ |4 v! k3 G! E2 }: {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 Q8 c, y2 p' d3 I% T, d3 [8 I2 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' c. Z+ K: ]0 r7 e3 ]8 {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  Y3 T: Q; `1 ?9 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" r. N& H+ [' U/ E
  [b]张:[/b]是的。
+ ]2 B/ m2 L( `6 E5 n; f8 A( G. \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. V9 z! J& y. u8 Q" u( G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  D7 M$ U, i5 c: h+ ~/ L- \; p: M* b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, g' D' H5 |; M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 v. e  ~7 f- Z" s, }3 R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* b* m0 p* ^2 q8 Q1 o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* X9 u! ]  R/ `8 c; C, z- l) A  [b]苏:[/b]我猜的。
! @; {! A/ t5 ^' b. l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 b+ r" _9 Z( ?+ m. M1 C" o

$ S4 x& R3 V0 }) u+ Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' q$ ?, A- W8 W4 W) ?7 a" a- U6 K& c

5 }7 a- U7 j. a2 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 q) a# @) ]+ w4 q* \2 k6 a% q! Z. a- M% g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* l0 G9 j8 A* }( L; T3 O

0 n5 [! z3 m" Z- [5 O* @+ g" @  苏:时机正好?
. l8 {# T- d9 q3 V
3 M" @7 j1 }/ Y- k  张:是。0 P0 R/ b' w. b$ k9 z

( V6 O( X" e1 F2 ]- a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" b: e! X0 e8 i0 ]% H0 ]" A
' O. T2 H( ?6 a* k8 X& t  博:公使。1 z( Z- u! n0 v6 y- V# y7 `
5 W0 u) w, c$ Y0 i& E2 O% f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  {4 a& Z) {9 @4 J! l+ R7 S' R+ D0 Q  `0 n2 v" g; E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& ~" _' k- j! Q3 j- W4 Q9 e- ~! h( o  K- \( p! w1 a" B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: _( b& N3 |. ^1 D/ n, ]5 m* Y9 Q$ ^* z4 }4 g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 E5 C5 t, F3 t1 s  \5 p! r2 ]" w% F  T, X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* J5 U6 s) X5 W. x+ p2 y" l
/ b* C, K5 F% R3 M, ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- G! p% ?' @- q" `3 N7 _

6 y* f/ [. T% v# p  苏:哦!4 g$ X! y( {* `$ y! d9 Y4 @8 i

1 D  Y% g6 O8 H  _- g/ v# s  博:这位是真正的职业外交官!哈……% G- ?4 Q: J' ~4 }- T
+ y5 B8 `' I/ z1 {. U8 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ O$ y8 @: b- a- a1 g; {

/ a: `2 p7 l3 Z* r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 v& `% Z8 W6 u# y$ ^- M% X' n6 C+ R: K+ v7 D8 r0 O1 B9 ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( k- ~; R# b' w  X1 `

) w7 [) q! G& h# J# l; t  T- _. Y( [  弗:是的,说泰语。
, n5 b5 p' W; ?4 o- B" U! a
% U8 C; z2 w/ P5 r& B2 `% y- |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ _/ L: g& A+ p7 X3 n0 o* B: ?8 ]9 F1 V, v
  博:还从来没有吵过架。! d" s3 P( L! V( E6 ~3 o5 u1 ^; ]
" w. F, |! p1 y5 ]
  张:是,从来没有。
1 M# B7 S( U9 I# N7 x# w* T
9 M; `, S1 N2 }2 C0 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。
* {5 L+ o( y8 O% M5 e3 L! |& D2 [& [8 }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 {1 j! N3 k4 @5 n5 d7 x" I" ]1 P

0 Y5 y# B& `- L# n' g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" G( S' U! D. W! O" v6 I+ `0 E. O+ W6 r6 {# J6 }, Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, Q* B, y( V( K

: a% g% W5 M/ ^4 m1 X* `  博:从来没有在那个时候见面。8 r. D/ t" |5 o8 Z
. p, q$ U! U& A
  张:哈……
8 h6 C, o; M$ D- C  Y/ e6 L9 b8 k4 b8 c; K1 k' I* P
  苏:尽量避开,是吗?
' Q) p0 K! M4 `8 G. V
6 l% b$ M3 l& S0 n# x  博:避开。避开。% l, _( y; O2 w

  @* H& B. k( B; o& s4 e  苏:那英国呢?
9 ]1 K/ H& R% s
7 p6 o* P. {( r' `" f3 F2 @6 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 l) ]  L! K/ r+ o3 j- D# Q* z$ T% I* n& a( t$ ?; S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- R! X- l) h$ u- E

  j8 h( I* n/ B# j% F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' S9 H  |0 M3 x- {: h# G  i0 v  J/ r- G8 k+ S  B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& a* Q" q" c1 {

7 C/ q# D& l% \+ N7 V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) @0 w8 ~/ n+ x! `+ I# a' g8 c1 v4 e& B% W2 z; k$ ?7 r8 E2 ~: i
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 l8 U" d( Z9 J6 G; B) }7 F( E

0 w% x2 M9 S* D  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% }  m% {- e, K4 c/ ?
$ y0 |* s6 c+ Z: j0 {1 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ Y# p7 F( v# |9 k" N- G; X: m* m: d9 b  F( ^$ f
  弗:是的,会交换意见。9 e* }% Q  _4 z0 |" p0 N+ Z

& L" T8 a- H% Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" B' l7 n; `; q, n
; i" Z& a( w/ \6 I. p  博:没有困难。7 ~0 v0 P* L( O1 @+ q7 [
$ U: X% S/ u6 g1 w$ G9 ]: Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- p- M* B* ?0 D8 n
9 @/ G' J+ s+ z" j) g- n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! l) G2 h: M! q- D

0 N- [: F0 H: e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: Y: g+ `+ @4 C% Y8 q4 J- f9 c. h6 x! Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' x3 P3 L0 H) @6 U( V: G; L8 M9 w7 X

. Y/ u4 b9 ?3 |8 L/ T; p" x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, Y0 m6 Z) X5 b5 z: }5 N
1 F' {( Y" j, s- N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% Q9 ?' L$ ]. K- X5 _7 C" d) e2 {/ o+ ^5 q4 Z1 z. K5 g9 Q
  弗:我们必须保持中立。
3 {' U; @6 u1 |6 Z1 ]+ |: b( W, E' q3 y  x4 U$ Z$ }
  苏:始终保持中立?
3 s/ \* N9 T) i9 d5 _( ?
; C* @# k) C3 s7 t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( w( h3 n. P% J* D, U

% F- Y4 m- E2 z& ?: U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, H: L& [/ b4 c; q  ~
- l- s+ |- l  b2 c( d8 [& z- I0 m8 H
  弗:但我们不理解啊。1 J* H/ B, y, u4 J; l

7 ^# ~/ C- U' B2 Q  苏:不理解?
% e" ?0 p2 j; G0 v" f$ A4 `. F0 R7 o5 i8 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 ^) E$ d9 H9 _; ?7 _
7 @6 o" W: b7 ]- R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 F$ W0 h1 g4 y) X. K+ D% v& M

3 U8 d" J0 o6 b; n# J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ E$ {" M: q# i2 @* d
# p4 t7 f- Q5 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ z- r& S! J5 h- Z3 H" D; {$ E7 m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 K. {% |, \! [: S+ W
/ R1 ?, \+ f% {
  苏:中、美是同一天吗?0 g. e: w7 @! y' g; i) Y

/ j1 |# X. u( ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: p7 P( }7 v! q

& ~6 j! `! E: q. P# O  张:是。" ?! X! ~8 c4 \
1 m2 m9 y0 R: G4 l/ ]4 }+ ]- L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# ]2 i. q+ {* [* D
( D% E; ~6 ~' C. T$ K8 E6 x  苏:张大使介意吗?0 J$ T2 h0 h  V4 {9 j7 h0 B6 D
6 S. h  t% M" ^1 J; e/ @' ~
  张:不介意。
- e9 D  X9 c7 H: W
  H# w" w% n5 d+ B6 p9 E2 L! l% i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) v0 r0 q$ M& x+ N) K$ O$ d7 `  i5 z  G% F+ e+ M9 O6 W8 k
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  K% z' L! ]; |/ [( C. H
/ l! }, _, E. i0 c( @9 u  苏:泰国人这么想。
* p, b# i0 j- P, D, D/ L  v, Q" s1 j/ z
  博:我们不这么想。
$ u% e+ H* T5 I3 L- X5 @
# m. L2 N! \6 I! [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 C. o/ p3 T: g8 T- ^

' f% {- w+ N& u* u" \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 H9 H3 V% ?8 W* o

5 @- G! @. T8 O/ T( ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; |# p. H/ c( G2 ]$ k' }
7 z0 b' Z- _1 {$ a+ `& L! L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 {- V8 I5 z* t8 V- N. S% O
% ?; C0 L# y6 ^3 F  E" V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  c/ C7 Z0 b4 J4 G! j. |0 \/ X) u. e6 [5 P/ ]  \
  弗:是。
1 N5 F( x, x. P' a; L
+ Q5 {) z* d" x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( ~/ M5 v* X2 |) a7 G* R$ ~1 G

: J) W, {" k+ O' G% ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ h  O8 W# @' P  P5 T# d; V
$ g$ E/ p. v( D+ K, r. n4 `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ g+ U. q* ?3 b, S$ @
5 G6 n/ B4 h- a7 ?2 O" _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. K6 v) [4 F9 e! g7 s
( d, ~) N/ P7 D" }( B: L3 N6 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, G2 L- `: h1 g, a  Y

! N' K) ~% {# Z) G1 U' b6 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 t" |# `+ G. z6 p8 k" l# M( W; {; i9 i6 o/ w" I7 }
  苏:大使感到糊涂吗?
0 R: G7 J, U  g  |2 a, G7 c) U$ q9 `% X! m# w+ v+ m$ d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# I5 K( b( V% B' G& A. M& G* y/ x) g. a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) F* E+ n* v' \2 B# r" X& W+ ^: x# \& U/ V" Q' ]8 O( A& N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' G/ S) @0 W- y9 s+ d* N8 T
6 O% g* F* g$ |+ J* R" P0 }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ |  p; K8 n, `$ H2 E2 v% U2 m4 K" m' Y/ ]/ t- T% |$ }2 s7 ~
  弗:哈……1 b, H  ?3 z+ h7 S" r2 H9 v) V2 _1 k

/ @# ]$ H3 u; d( y  苏:每次来都碰到了“革命”?
  M; e3 @' a+ X; W4 }2 y9 d! o  a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ ~) i) F! E2 y

, g* U" z+ u8 T2 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* Z7 E" y( e) l! B  Y0 r
1 h8 D$ n: p. a. V+ F8 n4 S1 z  弗:那天我在英国。1 J$ J' x8 c2 `: F; Q' X- f
. M1 V0 o) W) t1 E/ v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 C3 \7 B8 o, |6 k0 K- H" s# c$ t7 t, {/ r1 }1 ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 I3 o3 q- \, q2 @  i' t1 D. U( @$ g4 {$ |. w8 d5 K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- b, T  P8 H) D/ @0 H" Q$ J- H* \# A5 k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 W9 h1 G6 W  p/ G) f

8 `, s/ R% D( j" ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- s$ M6 \" k# f8 x1 M8 e2 I
( C6 ]1 o" q$ H+ B9 M5 J  博:那你说说,有什么情报?
, b% E( E0 s7 w0 U( J0 E" u7 X2 z+ G. W) U/ Q& X& t* Z- v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  s0 R& ^' l  i6 c3 a  ~4 s, X9 G; H. R7 n
  博:不对。# F' C7 C) B1 ]4 \; |8 u
# }* o- |# N; s- s0 X: g" I
  苏:CIA,可能有什么情报……) z7 o/ I( h5 o

* V! V% J* c0 D' h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; J; f* s8 n* C, b& K

: ?( n  [5 z9 ~  苏:不是事实吗?! W+ R- C. z$ g" a$ q0 p
" b, P4 W3 X  ~6 v2 o5 F8 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 ^% S0 \7 h5 t# B  P  v* z+ O) P- n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 K$ k- w& _' p: h( x8 H
/ q, f! f4 E1 J5 Q4 F3 f5 I' I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% f9 R* g: X$ T! _0 q5 `  X+ @7 I$ B6 T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ M( _* W/ E0 v( S& j
( G9 h& d0 t3 k, l: }& a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) U) ^3 a2 h+ N& ?6 I6 [! _% ^, i8 E1 `. }% r& r$ E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 m' ?, F+ v. G& `# c1 G) n) Y( L4 P4 D$ e# u7 D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 z0 H4 [' M4 h% V( u
2 E: t! |) z1 H3 o5 Z! u( i% }# e  苏:为什么?损失什么吗?
0 Y- M. I( D( i& ~; f6 T0 j- N5 o9 ]: S& V# X
  博:是。哈……3 V* _3 |7 B- t* F4 }
+ y8 {( d" O: K& N' K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" I$ E2 j8 Z( u& b. f( p6 u
! e: o3 L2 A8 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ W4 [, c" N( S# H

" P7 G* I+ Y5 `  苏:大使在泰生活愉快吗?0 ~8 _- j5 X' n! o# {
0 x  C! G( k. v9 V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 T& I0 G( x% x- `8 a, _
* W7 }- B' @7 c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) ~+ ~' P( k5 A0 @: _* D
6 t: h9 l& G3 }
  苏:这样好不好?9 t" O/ d" E( J
: v  q3 s9 c8 v8 o+ N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- l/ G  R/ z" q' U- `9 D
3 D* F0 x; k6 K. I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 p; p: r1 o' e
& r. _% \& H8 C' c! f7 v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) R' g/ y" `1 k7 ^7 t" ?8 d: t& O5 d

# h* h5 y5 e7 ^4 B0 z* V  苏:泰国人?
! c1 T, c1 k9 S" x2 \* p. T. o
$ ~0 V$ l" H1 i& v+ g& f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( Q, w- {* _1 S& l8 d- l$ O- ]! T

3 V; _+ F, }+ R) C$ m& x5 b1 P; I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, g5 R- u; p/ Z

; n, f8 ]  x% |, k, g. M . V+ P( v+ a, P: \) E2 C+ l2 m
  \  C! V' B; h# x& {/ h
$ S8 j' f% k/ k- U& E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! p+ ?! x* \* ^9 O4 g0 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-1 01:22 , Processed in 0.077054 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表