杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109434|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' ~2 m+ Y! r1 `6 S
9 A( o/ Z' c, C; T, u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. v' r/ j7 F9 B+ l8 g# v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 e: |2 `  E' R. O4 o* e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) _0 N/ t$ K% p9 u, o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 [; r3 W9 V. K  i9 u  s1 Q/ d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! f7 Y9 M* b: g9 F- B: d4 x0 X( i/ P. F
4 |+ {# H7 Q; F! T5 b; b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  |3 y+ k( B$ M/ l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! G+ e! R% Q% ^1 x0 M0 P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 Y2 v# O4 J1 q1 D+ D. u6 o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: d1 E& c4 _# R( w9 e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( n2 {: A7 [0 g! R2 ^: {5 e' {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' w/ m& k8 {- G5 T& d2 Z/ \" K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 j" Y, l2 Z! |- q% R8 B# }* r, Z8 R2 I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" G" ^9 ^5 K3 S3 ?) B; {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# f, v8 V" a$ y/ o7 F& j# j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ R6 d5 p" K. c/ D8 d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 `3 }9 E' J' \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 O3 f3 y# @8 ^9 n. z5 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 ], h7 I5 P$ J0 r& o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 M8 m- |8 x" U) R6 W+ D4 L" S- P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 J5 H1 ?* y% @3 h3 ?# d
  [b]弗:[/b]不知道了……4 d0 [' t. i& w
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 D7 w+ A/ v% D, ]) p& M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" ^3 ?' U/ \8 g' T5 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ ~& A' @$ O2 F
  [b]张:[/b]难。2 R8 q: e: ~- w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# @# y  N3 W! l/ n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 i  q7 q2 @. P9 R1 U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* t! S5 M5 s" e% Z" S  [b]张:[/b]是的。
" {- y" G$ p7 Q0 v4 v8 ~2 x- C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( `5 ~, _% ?. U1 t6 D$ S3 F6 B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 Q3 T  T! f* M4 J8 _# U& x% e" y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 W& }7 W+ {: y* M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! Q( B, a( _. L) ?9 z  y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( I+ J# c3 i7 o' H& u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* e4 T+ ]/ K1 _" m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 e: E7 h" S; F% \" k: @# d  [b]博:[/b]政务参赞。
+ P  l7 k2 @9 p3 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# T2 b: }; J: I, R* o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) J+ J+ E  B# {" V- {- h' d4 e9 o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 f4 E* E& U: W: m. q' l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ s0 t& ]7 m  J" D: q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. d" D) i+ r2 l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& }4 \$ A7 ~+ m! _' ~/ S9 e3 N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ x4 u6 h: a7 H' [% z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# ~( k" J8 v0 _  [b]苏:[/b]没有教科书?
& k0 e1 u3 H$ V  [b]博:[/b]没有。
$ n( Y3 j$ d) ]4 j! O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 |8 g6 H8 t8 x" D4 _- U4 I* J# G1 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ V4 J8 N! z/ |" Q! A1 Z+ @" \' j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 |6 S7 j! Z: x" R1 y2 n& c6 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# R3 b! N, {( D+ L3 v/ l; u6 e+ f+ g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ b/ `8 n4 U+ K, J9 {8 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 X7 B# K  F1 ~& J% \' ~2 T  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 E8 E- J% O* a: ~" a* _3 J  L' p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& L/ ~2 o% j; \* h* t5 G  Q5 [( @( _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 J, u' ?! S% o( \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; S" i# @, h: D5 ]; L* k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# n! X* A5 T. k& x+ x9 ]7 T# Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
! c1 D/ j+ W$ W' d3 ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ ^; E. r0 b' U, F  [b]博:[/b]……
9 |: Y* z4 d* s% J$ Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 {' L4 }6 C4 J6 v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 f! H  Y. ^6 c: ~0 V2 N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 }  U# `' y# G% e) Y1 |: T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 }* W# j1 l( e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 E" F+ p( [, }+ x& E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; l- o# _9 T  M! ~3 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 l! Q  u' ]- |8 _9 e2 t/ [- l3 T8 P
  (四位均笑。)9 N, H  b1 E6 s6 r4 k+ h8 p4 X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 M  m: {5 L% Q, g# ]1 {
  [b]苏:[/b]为什么?
% z+ K4 d1 g( J4 x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# R' K  J- P" s6 D$ s' H+ i( W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% k( o" ]  l0 ?9 [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  J5 U6 }4 e+ k$ W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. C% Z1 g* ?* Y+ v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, y% ^4 [- b6 @8 ^8 f& W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' Z  w+ ^* Q# r  Q6 b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 X( x4 y9 P8 w& P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 X2 w0 \; |  w; ^% M6 S! ^5 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ J4 f# N6 K! o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, m, a# M6 x" [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( ^. Z! W6 g2 S* }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 s! w$ d# M( V9 ]) E( o# h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" \( w2 G. L' b) i6 T0 F7 p2 N  [b]博:[/b]是,不一样。3 }) C. R# h9 C# B2 `, @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: W7 q! R0 z( {8 [* P) M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 E. w9 I% M# Q
  [b]苏:[/b]读?
3 r5 _  w3 h7 w7 v2 q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- S; \" f, D) F, R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  s& x- B) B8 ?$ g7 d- D* ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( @4 z9 _, R- P' @9 }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 n, v$ J3 K+ t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ \: h( f$ z/ T7 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 a5 a9 d% z/ y$ l$ C' f/ q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ M; k7 T0 _% I7 q( u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! e/ _3 c+ c0 J, _. H3 }4 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. I* p  H& j6 c: P& D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 U7 q! X* o! [  \* B: B1 s* ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  z' ^5 f3 N7 C$ G8 ?: u! A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% B) A: ]7 e$ o; O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; P1 p  M: }+ V8 _+ E  [b]苏:[/b]哦!
8 P2 a  i2 l7 o3 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 ]5 B/ I) Y! r  M; |: l$ r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! r  e) k- {' K+ r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& ?# M/ P3 \9 O! ]4 \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 A7 ^3 f2 n3 w: |, h' X9 Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ w' v* F5 c& R9 l7 x: E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 n$ W$ }& |# n5 m& K, U8 s  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 p/ `9 j  ?5 ]+ r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. o( B: a) I2 ]8 X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( O  D7 g/ j6 B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  S% I& [+ G  V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 d3 O6 Y- L5 _! l$ ~& P5 u) u; |+ L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, P$ l2 f& e* {  [b]张:[/b]是的。5 Q4 H, t( H6 V' S- V
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 C1 ?* A- d2 L0 Y+ m; h6 z& }" K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 J4 u! ^0 T4 j& R5 g& M: z. B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 m: i5 g3 L" q5 ]  Z9 o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; w5 N( i) Y+ w1 J  Z* `3 S! M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: R" s1 |3 j0 I; A- P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 [/ j; q# U! s  [b]苏:[/b]我猜的。
+ Z* h* ]5 y, }) Y" v  e5 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 A5 r8 r% S( \2 K& m4 h- z2 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! j5 \# n# Z0 `# }# F1 P

- l. V" v% a* H5 c: K. J7 K# a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: }* V$ I( V5 ?
7 T+ X/ u* d" X8 }4 `. j4 v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 R- ^3 p! {+ S. P2 i; H) s# `) T) ^
) n; C) b7 }) w7 H) r1 L  苏:时机正好?# s  ~* L$ B7 R6 ~* Y7 S& c& l) W

) E( X: c* S0 m2 j2 C2 V6 E  张:是。" q1 G0 [4 R4 K, H1 R5 L0 Z/ A+ G5 a
+ O$ B; z1 g3 g2 S7 e9 ^% d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 }4 k) _% `7 ]+ M. T# P$ k" O7 z* K6 f
  博:公使。& m2 [1 V; c  r0 m. p& @

7 |( @0 F4 C% e( I- r9 C9 ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! s. O: N6 D  z( z2 v5 c
, H, b( }" U7 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! v+ o7 J7 W/ u) O6 F% l: X( P, @* N" x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& v. Y7 K8 j7 ^, ]( K/ @; h9 }! |, _& Q9 ~" S; j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 G; k  J: g5 q) J8 V" t: T% j* T; Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ t! H7 t0 _( l2 E) h
; g- F0 g8 F1 h4 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 v  ]$ l' ?0 E" p& [
5 m0 ]! W' u0 k' E  苏:哦!- I' U, q) ?0 V' s) ?' x

- O9 v& W0 p9 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 r( u. V3 b! F# v, Y4 V6 B$ T. f2 y) t. g( p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% G  P3 `: O; Q. H3 e: d3 `' |( [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ m2 U* q* M( y

* o" `! k$ Z  F; g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: n7 c' e7 _( W1 b9 J" g& @

' z6 ~  n5 N. N# B) h" c) U  弗:是的,说泰语。2 d$ W7 L+ m/ |  u, p  B1 x

8 C4 z% W" Z, M0 w% `+ b! Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! _5 s- ^4 Q+ K$ F  X. Z
1 E. c; b5 B0 q/ J5 |& T; D  博:还从来没有吵过架。
7 g2 E5 S* v0 Z) N4 z& r, V$ F0 Y  Y2 w$ I( j! _; s" E
  张:是,从来没有。
6 l5 J0 n* I/ c. X/ Z) h* p( s9 E, l* e! B$ I
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 q' b5 f- a; {" h, G
4 k2 u( z  ?1 w- o+ O( Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 P" @: S" @6 h( P; X, x7 }

. B8 O& _; R1 }, I, F. _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  ~( \2 F! d1 w8 F! @, c9 u7 z' J3 ?7 v3 X) y3 P  x# I4 n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: `2 \5 j! R/ M* i$ p+ I
, N: D% N, V7 d1 R$ g, N
  博:从来没有在那个时候见面。) W% n, |% p7 a' t7 W6 t

4 w4 F! i( \, C3 ]  张:哈……3 W: C) M: s9 ]- A

2 N" O' M0 w, L' t+ O7 H9 V  苏:尽量避开,是吗?( c+ A, a' A7 w; l5 F5 H; J

  L: p7 G$ z4 K1 \: E  博:避开。避开。  v% c6 B9 J3 Q' J. Y
$ L+ Y- B/ W2 ~5 Q' z1 g8 Z9 N
  苏:那英国呢?
$ \9 ^2 w& d/ X3 Q2 A# Q+ g6 Q: n) J" {9 w1 `; T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% u0 c7 F; Y5 E8 Z) ]0 ~3 d; Z. G1 t- c9 H. Q/ ^7 o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 k& W& ^4 J$ I8 r" H+ {/ V' f" U2 h" l8 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 D- [' s# e- V+ X
* w9 g' _; i5 L7 ?- P4 b! U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 y" u. @& @. ~3 M6 ~
& z; r5 h$ k/ D5 q. K. s3 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 x" N. w  U8 x3 N0 K
* T7 s  u0 {* G( H/ V
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ J* q) ~. }$ c8 U. O  b9 E/ F* f6 [

: Q. U4 V1 N3 L5 \2 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! c: _) o: {7 z8 }5 U$ W5 s9 e$ j

3 `) H6 K& r4 K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) X) b9 ]1 ~3 f) a9 `% d% y4 K
8 `; k) I, v9 U7 j
  弗:是的,会交换意见。
% M' W8 r) N: [2 e. j! D0 X9 U1 V( h! k  V: w/ |# u( S# n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 N) y* k1 v, `$ a' U+ T0 K! N3 J1 `9 J. Y
  博:没有困难。/ e) b$ g( U! B( Q4 b
1 W+ X- w$ i7 I' e, q, X" m  a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ h. O# _' H9 m3 g* n0 t
1 R! |: b2 c9 S$ i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% w! c  w) B0 O4 ~
" }; j& P. Q, H# N9 [  h3 \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! T  ?: [$ E7 V+ j5 n5 H
2 [5 Y2 Q( f9 p% V- j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& |' H; c3 V4 S5 \

5 F7 x9 \/ k9 a  \* t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% C! m. m1 U4 I
) s# H/ M5 l+ B. \) N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; @( q2 k9 Y. T& ^8 Q' K7 \! t7 U! r
' ]; [7 w. U/ ^
  弗:我们必须保持中立。
5 A7 n; w1 i* Y9 @4 Z' m
) N! |0 E3 t8 l& m( G5 q( ^  苏:始终保持中立?
% F: }$ ?2 d  o9 K
( x/ G4 M: s- S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 ^" y4 q* {4 U* }# K

+ j5 U. \8 X# z6 b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 M8 r  N) ]' X7 V; k3 L

7 `2 I" ~% T2 @1 M& \  弗:但我们不理解啊。0 L# Z( ?1 _/ q) l
' A9 h) a1 s4 H% z$ \/ P/ `  u5 J9 S( Z& C
  苏:不理解?
( y6 ?# [& K  b. v- ^/ v* x8 T$ o2 Z5 i% T, Y9 ~1 H  s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! B( R5 {9 f0 T+ t" R+ E
! @" |4 }7 @7 B0 X# v& }* O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' v* N1 C& v& m, _
8 D, y" W  Q% h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ O* C  h; h7 W2 ~6 X& @
) R5 W/ r7 a. M9 V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ Y7 c: W% v8 V6 M% |% l
0 [# `' R6 R; f& S3 p( Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- U2 d  H& {; t8 _( D: h; u: E7 B! @& a: e
  苏:中、美是同一天吗?/ q. H5 S9 u0 ^# j8 F
5 x% a: k0 c& s' }: P2 `+ L& w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! j' M5 b9 l, [' m8 s1 a4 R5 v  ?% R$ |
  张:是。' j9 o- \2 c# n
  ]  g8 H8 n5 F& e5 Y2 @$ H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  n& F' X! k6 f  T3 q
* Y' N* n$ i2 J7 R+ T1 c! ]& i& s2 p( `  苏:张大使介意吗?6 a, d3 [. X+ g( @  ^. u' z/ U$ p

4 |3 I/ W8 e9 C. J% S% @3 b  张:不介意。6 ?$ B2 i8 s) y8 t$ E

0 Q& n$ s& a8 R7 M" I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. s0 e8 n0 K0 R( p! T; t5 S" H" O6 z2 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ y, ?$ S. x7 ]" y8 E; S

" d( _: h) [* `# z* l, L  苏:泰国人这么想。8 y2 X- j6 O% G- \

  {" M! v( _* x  博:我们不这么想。( p$ y# w- H: |- ]6 n, \! h

( K$ w; }. {6 E, E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  e* u6 g: ~8 [' x/ T4 \
$ h; T- T$ O( M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! k/ S$ ]* k9 Z* G& J# j' ~% }- s* m, n1 C& f, T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 E: a; G+ J- ~9 W; [. S
) y2 h: \- |! m( n  s0 e- |9 ?0 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 S! J8 i" S$ `& w& s

5 |( ^" V2 h  |# z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ Y( m5 t! \, u& D8 |2 I  ~+ p. t& M) E2 M$ ~  L
  弗:是。  l% k* h0 S. |* f+ j1 N" M( P
% l+ [! S( L& {& J8 f9 M. a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 ~& {" o6 ^: W1 G( h' e
8 \4 p% p# `: c" e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% t9 h% p, i# `3 |
) D/ U  W$ A* T  C9 k( S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! x4 f" B* G0 ^

- X6 p* v7 p  L; W2 K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- E( p: n/ F& ]7 ?2 z0 c0 N6 ]+ s! [$ |0 M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 o6 u: U, K6 k5 @% t
  I, `. O1 ?0 J( Y4 }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ |4 G" D5 F$ x% A* ~

, w) G5 g4 f6 F5 \8 v  苏:大使感到糊涂吗?
7 e7 j: d$ s. F8 k; L
. R0 w- ^/ g" J- N! n6 d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 u- M/ O. V7 k* H
4 ]7 B: I0 f/ F1 \( ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& K- m; R2 F$ _6 M3 G

0 g. b9 p* P1 W/ `, F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  `; s4 c+ i9 s8 ]
3 B5 q' F' s8 M- i) E- w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( C/ z$ m3 V6 N, u

3 m& X' Q5 D' P& E  弗:哈……
& y6 D9 ~; e" N+ L4 X+ u6 v0 R5 r" ~6 o4 s$ C% A! @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 r3 v& I0 |6 U; \9 e+ B6 h$ t6 {1 m9 g# a( j! I7 }/ b8 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 J2 w8 s$ M" u- E/ f( w$ a
1 H( J( k0 W" f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) f# s; `3 [: P) f8 w. _- i: D: z% @, s3 S
  弗:那天我在英国。# j# N, m& B) p! ]5 l0 G

1 J6 l; X  S) a) H& y- v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 J" g, N$ G7 G4 n: p& U8 U/ Y1 d' x0 F+ @! r! d/ o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" }3 n8 h+ B) c/ I+ u" L8 Q
3 V9 f$ v* @* R( C9 e! B0 F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ w8 c. V( q: {2 K8 ~  ], Z; i$ u$ L& |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 t+ t/ q. m7 R1 C% X/ e

7 Q5 z5 Z) j/ j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 O( V: {- ?3 b) h% L* V0 [9 l7 v
  博:那你说说,有什么情报?
# I4 s) q, W1 r2 {3 c: d! N9 [, g* V( o2 [9 V6 N% \$ h8 U( @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ |. f/ i* {6 K) k! T' G  ?0 ]0 P8 K6 @
  博:不对。
* _( z  j7 z) o* T/ p7 |: k8 I
+ |' M  B4 v2 J. @5 U  B# t# x  苏:CIA,可能有什么情报……
0 D$ K3 d) u, ~& n* r6 U) c9 G+ L  ~5 f
- C- p( m: {7 s6 H. R+ e/ f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 r' V, D' A$ j. j6 A
6 S; m5 ~7 A% t, C0 U* |  苏:不是事实吗?* N$ M2 w, a( E

5 g' R% }% {4 C  L7 A3 P5 p. A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, X% p1 D! y+ i3 z, R4 J+ Y: B8 T$ D1 |7 D* J! W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ W8 N3 \$ u: Q$ }2 i3 b9 g# m5 e
3 m% U& u. p4 u. d! V5 ]$ W" N- `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- [1 Z' \7 |1 `9 Y( G( C- F
0 I  p. P" t4 v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 W) q  g! f% \7 b( N3 x9 }, N2 t
% N3 H5 N* `; O! H1 d3 b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! I! M$ T% e* q& ~

- E/ X) S; D, x& p1 p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- ^+ \* C5 @2 \" K. s8 h

- x! }( c. F/ @) A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  P0 k9 g7 V( N8 u
# R: v7 q3 D0 h% I2 \
  苏:为什么?损失什么吗?
% ^/ H; f0 k" _) X- P) L5 d$ p! v  [  Y
  博:是。哈……
) I3 I. @$ u5 q- P! s3 \9 S! R
5 P& u5 D  S' T* Q4 r* @) y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( g1 g0 _1 n8 i! U
/ H& U& b5 {6 ]5 Z" K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' I. v, J& G2 U
* z/ O/ I! S" |) Z) J, ]" t, Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- w. {% `  t) k' V4 m5 v1 W/ p& o1 Z9 |& z" j5 V+ |$ B
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& B5 R3 B0 O9 d) |! I

" S1 ?" {2 {: F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ n* _  F' n0 ?+ R( z7 P% ?
' ~/ f% d, C+ A9 @) ]4 Y  苏:这样好不好?2 Y1 a7 L: r% A7 z3 j

" y: h- ~7 Q% M3 M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& Q0 T& V' z. _* s
& |, I" B; v- Z) \9 u- I9 z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 j5 d3 ?% z$ o1 Y$ G% M4 k' B

1 G: {/ _0 @3 P* o5 Y' ]; X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- h( Z5 I% }) e, ], R% }  I
* G3 Z& L- m& k+ g
  苏:泰国人?  U- v& x' Z1 w8 h

- d; {( v  \* T: _) v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ X: p: X; f6 G2 C- W) I1 |# n9 l* A/ ~. t4 D" s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  E0 u9 I7 Y7 w. i6 h- R. h) p

3 p& N# w+ ^& {4 d
6 J/ x( r) x+ R3 W/ t, x+ Q9 f" H

6 x! u. V) c0 G0 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 |  |: ], w' A4 X  ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-31 23:51 , Processed in 0.056159 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表