杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76252|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ \+ S8 C2 i3 S

3 Q9 ?% J; t! U1 g# s) r9 _' j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: E, U6 x7 o/ V0 u: y" h7 R, `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  H' b9 Q3 M. g[size=3][color=#8b0000][/color][/size], R- s  d4 [& o& R: o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( v! x% c7 C0 M9 L9 B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; N* x1 J: J5 _: M: O
6 V1 I: d) m* f' _9 S9 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 K3 W7 R+ z' E' ]" i0 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 }* Q' i, }/ E! T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( u: Q+ k0 |! Q, y% E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 G9 {+ z# s; U! N3 J1 Q' a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 L7 z1 S# ]. O3 }  Y0 z" l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: ]% J6 ?1 L. g$ z, |  o8 U
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 z4 A# q9 X; w) A8 J0 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) @7 Y2 B% _7 Q% i, `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% d; ?! K; w. K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 h9 Y) A) a5 Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 U3 `6 H0 k9 x+ r* ^% A3 q- t* d: b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* a5 x( _; \9 P, ~$ c- U, K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 s3 \3 S2 P# O. v) {: L) \8 c( Y5 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 A! L3 a0 q5 E* \+ g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! n) |: s5 f9 L% G" U$ O  [b]弗:[/b]不知道了……% K) x& E9 X: H- X( _
  [b]苏:[/b]记不住了?/ P6 y1 }" v: ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 s. v( h& ?: s. M6 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* K5 H5 e$ r( ^
  [b]张:[/b]难。
1 Q' G7 D8 ~2 x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 L4 a. |' `4 ?/ f% ^( b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 T7 C" L$ I+ ~8 J, S# }5 [, a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 M) I, u, s! A8 D' h. z6 F' k2 u5 q
  [b]张:[/b]是的。: A( u! Z5 P. Z0 j$ ~9 h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' J' D4 ?) v/ _7 n9 B$ B. m6 {$ |& \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 j0 Z% y# r- C9 ]7 Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; s) S& r/ {2 t) E% ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# p/ B9 z( ~" p- F* `, g# V1 [8 M+ {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ d, w: ^& p$ W) f9 `5 S+ _1 K' `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 Z1 e% B- E5 k$ D0 d' W  J4 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& r' B$ z; b+ S4 v" n
  [b]博:[/b]政务参赞。7 X4 f' C: r4 B: b+ b7 z7 |. C* h5 L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ Q/ I8 s: y3 p6 r: s& r! g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% M4 n' h" v9 x1 n9 D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 `7 d/ Z7 v6 S/ w  l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  C8 i% B+ I0 f% P: t2 {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ x" n9 t( N! s! |* x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& w' {) I' J0 I. r( H, R' N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 r& f* k1 S4 @4 S$ R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% R6 Z2 P) ]% L' A7 i
  [b]苏:[/b]没有教科书?  g0 [; ?* G& ~/ e7 \
  [b]博:[/b]没有。. A3 j4 W% ?* ?6 A# R& G' P* t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 h: c9 I4 r4 @& O% H4 V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ r2 O" ?& o2 d' K" y9 f9 \  s' S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 l( O. ]0 O8 n8 ^" G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. l  A  @: P0 j+ B  }, J3 Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, @0 }9 J$ _# J: }8 p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" ~; {) c; g2 v, e0 ]
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* a" [3 L! h1 H! A$ G; P! @. x& i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 P3 |' ~: t& t7 ~! v! P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 r' P  ?' p9 d1 i, q" S2 @8 w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 ^" I7 V' p; _# {" ^2 q- A8 g3 R7 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ M8 L/ {; ^5 y! D  b0 t  [b]博:[/b]截然不同吗?3 A# ~- N7 F% Y" ]2 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 O  \! j% Y0 ]" F; L5 G  [b]博:[/b]……: o$ g& H1 f: {9 ]2 D! F7 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 V8 C8 n0 a4 Y- ?- Z9 f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 N4 n0 L7 M6 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) |6 m& X# i4 @. E1 [2 J( o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* f# ~3 u1 ^. e5 `2 q; \. W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; D" G3 V9 T" d% X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( P/ o+ T+ r" q  ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ c0 b3 C- H6 t/ b* Y; @- p7 a  (四位均笑。)
& p2 k: _& A- q2 W* M$ e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ t# _5 `: |7 F3 U; h- ^  [b]苏:[/b]为什么?
0 P( L& d. I# W# q$ |7 I: f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- x+ j' C3 \  y5 p: j9 c' z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! J, A  h' h0 h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 E, z* D4 Y2 _, y+ Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( S; S$ y9 Q& {9 D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" n/ O9 Z" g1 u- l5 b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" k1 b, Z3 f. T( @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; ^* V" r4 H. x5 [7 I. `+ Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" @; B) r# p) g9 s& {9 v. z' F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 `2 f( R- {+ s6 S6 C# E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: G2 S# G% X1 y* i/ e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 P/ D: H( w- \& R2 k# z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( Y0 A9 u* z0 f/ o! [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ U$ Y3 v( \# a3 h6 x& ~
  [b]博:[/b]是,不一样。$ ?0 k5 N$ E. P8 e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 q9 D# s8 M5 V) b5 S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 x: N! T% s( s9 N5 L  [b]苏:[/b]读?
# W: x& c# Q  D" u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. g5 M& ~$ k1 }3 |. U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, Q. r( N" ?" K4 V: a0 {. u* u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 N) X) j3 P; m! x# E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; M7 a, y9 R; P% x: O2 z0 s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 N5 \& C& l( I0 x% I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 T$ P, \4 e. w5 S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 }# @3 [% [7 U# q* A2 R  x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- X) P9 G! ^$ |1 l! o. {  i1 l$ ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 j, Y" i8 g8 y! e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 v2 f, E, |, a9 V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% S* _% H7 y3 v' s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ W% t& Q% R- [7 M  v# g; k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! x( w* T) a# ]* `; n- y
  [b]苏:[/b]哦!( I$ L8 g$ [5 y: ~9 `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ [/ w( O- {( z3 n. O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 \" r3 T- D* `. R1 H8 w5 v8 Q! f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 R! E* r  ~8 p6 I$ V% j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' S3 R* c9 w5 s  g! q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- W: Z$ a# @; x6 J' _4 Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 R- @. k  [7 A9 @- \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- b9 ^3 P- L6 R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ F: L0 u+ k( R9 M4 D9 X5 p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: O  C1 B+ }. ?: d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 Z# v  o9 j8 w, n2 k4 {4 U, e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 r2 U2 F9 M) |, |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 ?* T( ?% [$ J7 j# t0 j# [  [b]张:[/b]是的。
2 ^, j4 C, a+ h6 }% i$ F: x  f( R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" ^- [( P" S4 b$ C& K" E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 L! c- g) L' f& ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 G( p- e& b: H  u- {5 X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( c" q9 m/ X  m; A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" ~- ^2 ]3 ]# {; i+ p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  R( B  ^" O# K4 a4 J
  [b]苏:[/b]我猜的。3 K/ X* g( W5 y$ Y- B' U  a! G& K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ r: Q0 E3 D+ S3 i- K5 G* D  e" E7 C& D2 q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 Q+ p4 r! u2 L  ^) X
7 T, ~. ]8 \' l. p1 o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 X! g0 M" k, w+ [4 h) T- E

- e  r( q/ ?. ^  ~$ x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 i& J, {% |$ G6 e" h

1 E( H- b" ^) R+ m+ l6 T* x  苏:时机正好?- O  C% R* R0 K4 C0 k

( D$ p4 @6 f1 `" }  张:是。: I0 P1 D3 Q8 @0 w- l9 r' L/ G
3 R. V6 K, C  [8 p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( w$ f' P7 X5 N
% T9 ^3 N, {% d9 `
  博:公使。. o; S% Q* @9 H9 v' B5 Z! o8 N% W1 N
! \' k! j2 `6 {: F* i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 B6 X8 t! [2 S0 ]. O9 U; }/ x5 b7 x

: j- o/ C" f$ P4 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, j/ k0 ]% r! U1 O; D
* @5 I3 T3 E2 Y* ~7 i# v$ _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 T) b* C" b6 w% A% \$ L

& J' ^! Z( |5 m; I) W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ a, O- V5 h. R, L* N# g: ?
0 w+ u0 h$ }* D' Z" c7 b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' G. @. O5 S4 @8 b( E, N
1 d- W, W' R/ h7 u9 b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 D' L! X2 \9 h/ [% H2 g
  |! X; x* f5 D2 F0 M5 [  苏:哦!) u6 J: T- n$ L) i
) ?8 y2 z1 S5 ^5 T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 q" C& d$ Z! \# u# u/ b( _9 P
2 q4 O1 f9 K, g9 }, ?- D4 t# N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; s( k+ v5 H6 s% g" O5 |9 Q
* n) J/ E  J( c6 g- m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( F' y3 ?% Y+ _) y3 g9 I
! R1 S0 R# B# y+ }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 p& G1 y& n# }. X; n& x# k
9 ?0 N2 g1 ]' I% p, e0 n1 t$ {
  弗:是的,说泰语。
) M1 u# Q+ I1 t5 M( \4 x  J( A/ P" t2 s$ t; B8 D# l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! g+ P5 j* R* Y9 A" m4 N  o4 A" h/ a- d! u% Z- z6 Y' u: [4 ]
  博:还从来没有吵过架。
& q! ^9 x3 p8 c
! E1 u1 p/ P; k- C- a8 q$ @5 c  m  张:是,从来没有。& i# Q4 _' {9 F4 ]2 u7 Y
, {0 J' n6 [# L0 G+ K) C
  博:用泰语说,就是“还没有”。' N3 F2 V0 o# f! u, h: [$ A$ _. a
& ]8 H% T7 ~2 Y: c% d2 T- F2 z* @" Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 h2 ?: X9 B! N: A3 G- g' X8 D
7 K4 V" V* U- T3 a5 C2 k% o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 L8 }# ~* ]& A1 i$ y2 v- i9 ~0 F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ v+ {( g# i) ?, I4 x- B5 r& y7 M+ e; Y. a* ^- y- r
  博:从来没有在那个时候见面。
8 F# |+ ?3 \* P  W5 i, z' k; `3 T/ U/ M( f/ M
  张:哈……+ I8 u, V  x! @, ^1 |7 D& ^3 B
9 @3 \3 @& O$ z6 ~9 d* G
  苏:尽量避开,是吗?
9 L5 H6 n  e5 @% x
. K4 x" k: I' L' o, p  博:避开。避开。
% b3 E7 V. K* r$ |0 e) \" P$ m7 i( f; X5 F% p- j
  苏:那英国呢?
5 N. p% q: N) v! S1 u8 ?% Y! x7 m6 x1 Y" B; d& ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ A- m  Y' j" T, g% E' }% D

$ n5 o# F; I( e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ @7 j5 Z* H& Q! d; ^

% P* P! l: {9 q$ F' c5 R% W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 V; h! u* z# _) e2 r; f; W8 B9 N4 r$ e" x5 c3 Q1 w( _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  u4 y' p: c& A. Y. G' \/ B4 A$ D! |* `% t+ _' c8 z& Y4 K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 G; a, T( r% a5 j
+ Y/ o' K2 m9 M  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ P' L' c) W0 I" V* F& Q! D" ~& j% R; [+ n, e* E$ P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ n+ @8 D! E) _5 C5 @  r$ N5 }) b4 w) b, ]3 \9 {* g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" O' G8 H  e' J* y7 U! N" k7 P: I0 W* q$ c* R3 o0 P4 p. x+ V
  弗:是的,会交换意见。! J& e8 I: S& s* Y

3 c: u" {8 X" w1 h& m% f, Z5 s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' N! {4 ^# K* L
+ ]: J6 X: [# E; s+ ?7 C. J
  博:没有困难。
0 \+ X: Z- O" G' \3 C5 q+ z5 b* h1 g& U/ r% K/ \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 g+ H3 x+ i: n/ V9 f6 z* L

* o4 i' Q' C0 ]# R/ `4 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% }  @1 @& W% Y  D2 O
' [/ c( w% \" t( [3 a, v$ w% P5 s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- h. D( m( H" }4 R3 t- W6 t% t* F6 S
( E8 E* a8 C" l5 K5 c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  t/ ^9 i# d8 n8 r7 `
+ x4 {1 @$ y" q' F, V# Z! a" G8 H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ S% K: p6 f6 ^: Y; m

3 ]" P7 a$ X& n3 r! I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: f8 P- g- t" k1 H) |: N; Q  z

" z6 X, P% |, g% @8 j: Z, V  弗:我们必须保持中立。. s9 l0 c4 b7 G$ U2 J
) n5 g* T  Q) E0 @$ T$ O. O1 ?
  苏:始终保持中立?
# T" O9 @, z  ^; E+ u# X- X. d9 J" [# {* M( Y# V8 ]: [8 N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 F: \  L: C0 n
! C* F6 X& j( d* \* n) g$ Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 O+ o, i$ ~9 `: e: v1 d, ~+ |$ V: r0 @7 \9 o, z
  弗:但我们不理解啊。
. v$ Z  ]6 h& l+ b: t  k% O  H; s6 c% n" e3 ]8 r* r  H
  苏:不理解?, P6 ?1 u! g2 {! Y3 X; n
7 t* Q. ^) B9 X/ s8 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, w4 R% j- Y# I# j$ g

& {1 O, ]& c5 P2 i. T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ P/ }( c1 D& W+ ]

3 |5 @4 e: Z8 \3 B4 P4 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; u- {4 Z4 K; |5 V  ~2 ^! C% x# y/ W6 p; x" l* [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ u# W0 q: {; _' k8 l" L

3 |0 @, s& S- k7 x$ P  b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 b3 [1 U. u3 ^3 J. q
. K- O4 |8 `2 b" R  e9 u$ w$ g
  苏:中、美是同一天吗?
5 g/ G! h3 n0 y) h$ J; ^) F' l1 Y; S" O: |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 F" ]% Z' y. P! n* s
0 }% [# w+ u' x% N! r& m
  张:是。
. }0 E! i/ H8 K3 q7 I' Z3 K0 L8 T  E, ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 t3 k' N7 a2 \9 N$ }" Q; z

3 _) y/ r+ a, L. P, ~- `0 V" j  苏:张大使介意吗?
( I' A4 P* Y( e* ^8 B( p
7 h1 ]6 M: K5 q. {) }' a  张:不介意。
, L2 e1 w; s- M4 ?" H: x! i* ^* X+ R9 b- d8 g+ Y$ {# R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 d) k+ D% L* Y# j; F
1 a. ^& T8 e1 z+ L
  博:苏提猜,不要想得太多了。# t- X: \* F) S. u

# M4 L7 }* ^5 M8 y  苏:泰国人这么想。
! o5 l" |, u) }( e& `) |9 i
. N' z" `" B4 e7 k4 g  博:我们不这么想。
0 ?: ~8 e! C2 Z3 m) Z: {2 C8 ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' k! s' C% {& _: z* X7 h+ C$ f/ N% w) D: v- U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# `& n  o/ }2 n0 W& F6 S+ K9 P5 P
9 }5 F+ O: G3 B3 S  S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* ^4 X* r: n6 e1 G5 ~# v2 E3 I( m' ~& H8 H: K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 _2 e6 J6 K! K- V* u5 c* f2 s$ o6 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( x& X9 I2 n' b1 `. O
4 u; b( X' N1 c
  弗:是。
* T( c/ X, ?; e/ N) D
- J( {* I- y+ p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* @: P! d( O: M: ]- [5 `- d. f
6 {) Z4 @# Z6 Y: b, N$ v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 ~! n0 c" f2 E$ \, V; G, @  ~& S$ Q% I7 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) E7 b3 ^! U# `  F

" I  U' c+ q, E; B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 E' ?1 f) v" p& @! a5 M. C7 a" j0 P2 n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ ]& s8 c5 v$ }  Z/ Q7 U; M3 ?3 u& J6 B' j( q. b/ P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 |0 A) i; B/ Z' E8 g2 i' C; ~. D
1 s& K0 ^4 f& `. M* W) b. B
  苏:大使感到糊涂吗?
, b6 P* s# H# r; G$ G/ J9 f5 k1 c3 E0 p$ [% [6 w7 x4 f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: S' u  b" E& X7 z0 X4 w% }$ n1 a( u! x6 `2 C+ m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& V7 U' a6 \( h# {6 F; Y, K. r* `) X

9 {) u/ n3 U* i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% ?+ S! R. H1 p! m  A0 Y$ v. a# X/ d! \8 C5 r/ a, Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 J% Y; e1 a3 f( _* N! w, _
: t! s; P5 }& D6 F  弗:哈……
; e' w! n  I8 r& I
" h  I/ q9 Y9 L1 r+ L3 j5 K$ t8 |& ^  苏:每次来都碰到了“革命”?- n! O, W; T" j2 U

/ d, w0 d) o" M! `! P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- }0 ^: F6 D' Y/ g+ l# e, K, X. j( v7 g1 s/ j* E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 h, A/ \1 n5 S6 Y4 v) Q
& x+ c% k4 @. E0 K$ Q$ f
  弗:那天我在英国。1 e* Y* `6 b* D, V! h  z2 v

5 y; L* v/ Z' J) q/ y" ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ f; l  B! h) Y: S5 y5 k4 f/ M  y: e5 J2 S8 v+ [7 M: M: R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" Q1 J6 K4 O, `, [+ r8 a0 y

7 _5 I% H7 y. {+ ]7 A3 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" L* C5 `' ]+ ~, ?- G3 d" {( Y
0 c; U- b1 l/ v. d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, }! N# ]; C* ^; a, _

' M# |# Z/ {- g* u6 o9 C6 x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! H$ `! @1 l" I. Q& U, L2 ]
- N% m3 H+ y* g" P$ Y" y
  博:那你说说,有什么情报?
* b4 g8 ]/ |& C8 j
' R6 Q# L) Y0 c  @! k+ H8 A0 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 `. }! j% R3 o9 h) f# ], A! K
  博:不对。
9 ?' Z* J7 B  c/ J( ^' {+ v' z+ a. I4 V; C
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 \! z3 o. w) e8 @! K) w& j; _  Z
/ }$ |/ |4 F. M5 |. t8 N) A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ E4 ^* a  F+ }' N3 \

! r; ?1 v1 a( K; }/ R5 t  苏:不是事实吗?+ O# n: t3 C1 ^2 h+ R
9 ]2 V1 X2 {" P' `' f' y+ f9 _3 b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  m( w  B/ m) \& u
. V" }2 o' E9 b  b+ o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ d+ n, @4 z, W
# Q( l1 f, O) R  n8 g7 ?  r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 x0 k0 d2 n$ T3 ]# L

- M9 K! \) H" v/ @0 ?8 J3 A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" Y: m: y/ q7 h% ?" w5 p

. N2 t" W4 y+ c6 C& y0 E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: F6 L% m6 n# R, b' I# W1 p6 _

- `8 i- [7 Z! L. U* y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 @( T4 Q8 B* Z( Y
3 t3 c9 X1 P- s7 T, w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* s( K4 x2 [4 j/ u9 `4 U2 s7 p, H8 A3 s* y9 [2 Z
  苏:为什么?损失什么吗?
& j. p4 Y& n; ^: V1 z
7 j8 L5 `* r4 M6 t% |: O8 u  博:是。哈……
' d$ E/ E# R' {9 H/ Z& {
+ y3 h8 k8 Q; \5 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ y2 L$ s9 C2 j

, [6 U! D- ^0 \% e# ?" {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 U- E  t, q% s7 J
+ R- z$ f) ?  Q" C1 B  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 D. {! T' D$ U% }0 P# W4 f2 M7 m5 s
7 o; v8 b" Z  t8 t: A# G" M3 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ @) S/ C9 k  {3 R

+ X& f2 X7 m: ~* k4 D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ r! g, L' g' n7 u8 D
6 ?9 L+ @% C7 G7 M/ b7 H  苏:这样好不好?
, g0 X" y* v/ H/ b5 p6 ^' i% s1 h
& Z4 H% h# N& }" J2 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" m. c# h6 b4 I( Q1 L) Y4 M
5 c, `0 p* v* J. M3 O- J* T2 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( M) d/ O! F) h. c6 c+ _9 u/ v
6 v+ u6 b9 b" ?4 Y. G! @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 Q: P9 Z" d3 I: R4 K. ~: c' K: H
) y3 q2 ?" Q% X6 r
  苏:泰国人?
4 D2 K2 t/ c; s  q3 `3 N$ b; P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 M: g( V: x6 X+ _: t- K* Q; k

: ~2 V5 @" a0 ?( }: G: c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 r8 z+ l3 [. a) |

8 x0 a0 c' j+ }+ g" d) K ( w' d- ^3 A, W$ T" H% d( A

2 A7 ?/ s8 U- ]# f0 s2 C: ^: A
; j# l& d  t! Z# Q* \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' F; ?. ?0 ?: |( }. b/ Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-22 15:22 , Processed in 0.049163 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表