|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD& V! {; _4 K, p8 l
$ D% H1 k* g. a% J1 U( u# G
/ j( h; n1 D; {) M& p( ?" C7 g
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
' U5 c. z0 [3 d6 V/ L' U+ |/ ^# v9 V$ s& f
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
+ [$ ~) Z5 i5 D) s: oglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
$ A3 ^* c& u- X3 BWe're this close together, just this bit close together, 1 t" r# M1 Y) r; ^
2 Q: j8 s s( M& I, m9 {: zแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
! G* |& P, P5 r% M. |9 Fdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
: l2 y0 V' P* i0 }! KBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself. " n$ w Q. D! t7 m, }
' i$ e% W; _1 u! y9 h0 g* y! Vเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป + J" F6 S0 ]: b8 @$ M
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
9 _: g' O9 {) aHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. ' O; M2 j( Q* A2 K4 I2 H4 h: |
9 Z4 M, s3 H7 n% Z/ M6 hไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ * N. V; J' f4 d: t* w( `
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
) Z8 Y& n4 Q! lDon't know why, and I never understand that.
( W0 Z: }; P7 ^7 Q7 K! e$ V3 X# X- F* m8 p
* I) t9 K; E% k0 d4 B' K
7 ` u. v* e3 j* u6 Tคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
& t7 n) B/ ^# B! F9 ekêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai ; I$ W3 S7 v7 q/ m) b9 t1 }
Just only a inch, but it seems so far.+ P- N$ `1 d6 l8 R
" o6 b+ r9 x+ ~; o K( P: }' O. Z
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร ' ^" L& o# ?* [; I# Y I
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai : b j. w# i) @ H- O" C# a \0 D& ]
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.1 X5 I4 N- L5 Z: z0 W
& \% G6 E/ q% ?( U
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
6 [4 _6 h: |$ b* vngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
' w, n! N; D! [: JExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
( I$ v" ~5 `+ o
3 O* m; Q4 n# M: _; C! Tอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ ; @0 M# Z* M h( S* i9 w
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter 6 f$ j+ N3 s1 @3 R
However close to you, it's like without you.0 T1 f5 b3 d5 X
1 @& G. @& ?4 P3 g$ U& P! t
2 e0 y# C" W; G- k3 N: M
" ] m! l# o3 T E- oอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ; s5 _! R3 D3 l2 R7 ?
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
! F! `) r) ?7 N3 p2 CDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me. F6 v; |$ [3 U9 r4 i# U2 Z
4 J% W8 T6 R- L$ d- I! d5 @: j% s+ Kยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
( R1 |' [3 ^+ z7 s @yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ( Z3 Y* X9 |6 G1 D8 h
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
5 x5 n" b) }! S4 S9 z3 M) j9 r8 q2 i4 `
. K; m9 E- z4 l/ h$ jต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
0 G2 I/ Q) F& Fdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai ( p6 Z9 w8 e" m5 J0 g O" L
You wanted to revenge, and to torture me till death, 7 F' S3 y. ^9 l
) m$ \. `8 j' Sฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 5 V, {3 k, M# M, k/ s. I4 `: V
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
, p% L! S% [% }8 G0 P4 o$ f3 PI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
% x. O# H1 ]0 h5 ]. x. @! \" `$ g7 x( ^) L6 D" f
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
7 H t3 D9 F4 p7 t: Pbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
, x, o# V/ [% U) d) VTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
* L1 g' O( T$ v8 @0 ~
/ }$ w3 o2 V$ F/ O0 `, x0 v L9 j. `5 k, Z: l: F* [- W3 Q
; k) Q7 G1 L1 _/ ~3 K
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
' y3 O: v; l# `& Q o6 `à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née & s a0 E9 n0 a( A8 G7 Z
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
) a; L6 Z7 t, Q: q4 ~/ ]* Q6 ]4 V" M# O! L3 N
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี ! Y0 m, I2 U5 A0 l% `
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
( c1 U, n% e" Y1 LIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.# L: V; ?3 x9 O# A4 o8 A! j* S J
% s5 d' s7 M( a- ?
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
G! h! h! q: w) f2 Vkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
# i% t) N9 n/ B, `% II only ask to have you to be like the same person as before.# }4 ~$ f0 @5 B; B
! z1 W, C6 b& e8 M7 e! _- ^
* I- r# Z' S! K# y! |! | l" h& T7 N% x* x5 g- Y; F- O- U
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 3 k# v" S; n5 b* J% |2 b: j4 m
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa ' H: t4 x* p/ L; T0 u2 P$ _
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
' q% V7 t( x% k2 c
) |; k4 U2 V- H9 J8 G Kยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
* x' X$ N3 |, E* {: s5 N* Tyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
( O3 S; U% F* S, U1 G1 v3 dThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.& j3 s( l$ a$ e" S( X4 P( v
2 L1 ~- x+ @% j! ~8 f. b
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
# W2 w+ F0 Y& c! a/ k5 H" m* Y: S: qdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
1 |+ \7 V* {' _# S- ZYou wanted to revenge, and to torture me till death, . x/ T: f% Z4 h9 E& i
( \1 l# @5 N4 R! H% k4 R* vฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 2 Q% L% q0 |6 ] L6 Z+ O
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 7 W$ A% k& |9 [9 r" j, h4 l7 e1 F
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice." w' ^8 L* P+ m1 F5 F G' b
m4 a' s' _7 k S: ~+ e8 e& rบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น 1 F( C9 T( ]( o+ k
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
) m9 B# w6 J( ~! t$ ATell me frankly, that you don't love me in just one word,
2 ?; G3 A. @& s/ U9 b, o
% j; \1 s: p2 |เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 7 _) V1 M. H. d8 s# O3 n& E+ N
ter mâi rák kam dieow gôr por …
& q) _" e6 q8 m' t7 n1 QThat you don't love me in one word would suffice... |
|