<>[wmv=0]http://kernel.netbuddy.org/mp3/Papillon.mp3 [/wmv]</P>9 ^0 ^9 x+ m6 I# L& K4 [( m: C# p
<></P># }3 U, @# O: X% C6 E9 _# x$ }4 R/ n2 c
<><FONT color=black size=3>《蝴蝶》( LE PAPILLON)是出温馨感人的电影,在法国上映时,吸引了百万名观众,票房大收。而这张电影原声带,也同样出色。<BR><BR>配乐家 Nicolas Errera以钢琴还有弦乐为主要的基调,铺陈出轻缓优美的旋律,流泄出法式的浪漫情调,顺畅的乐章直到〈 L'ultime Voyage〉时,出现诡谲的低鸣音干扰,暗喻着剧中老少的互动关系微妙转变,聆听这张专辑,也彷佛重回屏幕前,再次感受蝴蝶的轻盈飞舞,跟人性间的纯良情感。<BR><BR>中文歌词:<BR><BR>为什么鸡会下蛋? <BR>因为蛋都变成小鸡 <BR>为什么情侣要亲吻? <BR>因为鸽子们咕咕叫 <BR>为什么漂亮的花会凋谢? <BR>因为那是游戏的一部分 <BR>为什么会有魔鬼又会有上帝? <BR>是为了让好奇的人有话可说 <BR>为什么木头会在火里燃烧? <BR>是为了我们像毛毯一样的暖 <BR>为什么大海会有低潮? <BR>是为了让人们说:再来点 <BR>为什么太阳会消失? <BR>为了地球另一边的装饰 <BR>为什么会有魔鬼又会有上帝? <BR>是为了让好奇的人有话可说 <BR>为什么狼要吃小羊? <BR>因为他们也要吃东西 <BR><BR>为什么是乌龟和兔子跑? <BR>因为光跑没什么用 <BR>为什么天使会有翅膀? <BR>为了让我们相信有圣诞老人 <BR>为什么会有魔鬼又会有上帝? <BR>是为了让好奇的人有话可说 <BR><BR>你喜欢我们的旅行吗? <BR>非常喜欢 <BR>我们看到了很多漂亮的东西,不是吗? <BR>可惜我没能看到蟋蟀 <BR>为什么是蟋蟀? <BR>还有蜻蜓 <BR><BR>也许下一次吧 <BR>我能问你点事情吗? <BR>又有什么事? <BR>我们继续,不过由你来唱? <BR>绝对不可以 <BR>来吧 <BR>不不不 <BR>这是最后一段了 <BR>你是不是有点得寸进尺了呢? <BR>嗯呵~~ <BR><BR>为什么我们的心会滴答? <BR>因为雨会发出淅沥声 <BR>为什么时间会跑得这么快? <BR>是风把它都吹跑了 <BR>为什么你要我握着你的手? <BR>因为和你在一起,我感觉很温暖 <BR>为什么会有魔鬼又会有上帝? <BR>是为了让好奇的人有话可说<BR><BR>法文歌词:<BR><BR>ourquoi les poules pondent des oeufs?<BR>our que les oeufs fassent des poules.<BR>ourquoi les amoureux s'embrassent?<BR>C'est pour que les pigeons roucoulent.<BR>ourquoi les jolies fleurs se fanent?<BR>arce que ca fait partie du charme.<BR>ourquoi le diable et le bon Dieu?<BR>C'est pour faire parler les curieux.<BR>ourquoi le feu brule le bois?<BR>C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.<BR>Pourquoi la mer se retire?<BR>C'est pour qu'on lui dise "Encore."<BR>Pourquoi le soleil disparait?<BR>Pour l'autre partie du decor.<BR>Pourquoi le diable et le bon Dieu?<BR>C'est pour faire parler les curieux.<BR>Pourquoi le loup mange l'agneau?<BR>Parce qu'il faut bien se nourrir.<BR>Pourquoi le lievre et la tortue?<BR>Parce que rien ne sert de courir.<BR>Pourquoi les anges ont-ils des ailes?<BR>Pour nous faire croire au Pere Noel.<BR>Pourquoi le diable et le bon Dieu?<BR>C'est pour faire parler les curieux.<BR>ca t'a plu, le petit voyage?<BR>A la prochaine fois, d'accord.<BR>D'accord.<BR>Je peux te demander quelque chose?<BR>quoi encore?<BR>on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.<BR>Pas question.<BR>Tu te pleures.<BR>Non, mais non.<BR>alors, c'est le dernier couplet.<BR>Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?<BR>Pourquoi notre coeur fait tic-tac?<BR>Parce que la pluie fait flic flac.<BR>Pourquoi le temps passe si vite?<BR>Parce que le vent lui rend visite.<BR>Pourquoi tu me prends par la main?<BR>Parce qu'avec toi je suis bien.<BR>Pourquoi le diable et le bon Dieu?<BR>C'est pour faire parler les curieux</FONT></P>0 n2 c4 H* J8 O% k8 Y
<P><FONT color=black></FONT></P> / u; w( u5 a' n D+ x/ I 7 i5 C8 Y' N/ V+ r7 T h/ D0 ~0 h[ 本帖最后由 cloris 于 2008-7-4 15:15 编辑 ]