杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......  h) [3 {1 u4 m4 C, D6 y$ T0 H5 q# }
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ M1 J3 T" Q3 f一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# u% J7 ^% |5 f7 y4 [4 l
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 n' ?' \/ z1 q3 ^' v
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 ~& U" V- R7 x: n: |) L/ f3 a  |1 i0 ?5 J1 R
The moonlight is shining brightly,
% ~# K. R' K8 I5 v( Y! w  f  t皎洁明月当空 光华闪耀; y0 M) E; S( ?
Making the sky glitter like gold,
9 _( z6 o( P. Z; I+ O' J9 h2 S夜空仿若镀金 炫目灿烂( r! g# v- ]' Q: [0 O0 f
9 M+ G4 v! C" v3 W
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 N: V5 v" T3 U$ _& B凝视明月 我心欢畅
0 }) u3 B( i) D" \6 `. ^" kThe moon is shining brightly in my eyes
2 e, z9 O$ _. O: ]/ W7 |# A0 [0 _月光闪烁 在我眼中& f  k5 y2 @5 o4 n  `
The sky is happy down to its soul
( q6 K/ k+ @' k% |+ w5 s0 I$ X- k一片丹心 照耀夜空9 w- W1 P; }. S" h
. T2 ?; n7 p" k2 g
With the moon kissing it every night 6 B6 S$ j2 ]* }
看那月亮  夜夜亲吻天空% |9 }% s4 X4 ?4 X$ e! V* M
Seeing the sky content with its love 2 Z. y0 a( e$ {+ m
夜空安详  沉浸柔情之中
( f  ^0 p1 L( |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# u! U  o0 S5 k$ [我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  y* o9 V3 ^3 Y7 w5 \9 e
You needn’t fear anything
0 l: h, O; N# }! V6 _% k& d怕这怕那 又是何苦
1 A. C) m8 E* p7 v+ F* r7 OMy love is filled with happiness, loving you steadily
  ?+ h/ F8 O3 w( ^- W# ~; ~我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" x5 p( b2 P! N- n0 \$ n7 wEvery other word you utter is love5 o' Z- w) r* m' q6 I4 @- B6 J: e+ w6 Q
口口声声 说你爱我9 Y% z' h: k) v/ }
I really want to know just how much you love me
' E; c. s2 O* L真想知道爱的分量 几两几斤
2 V  P: V1 n% r0 j; B; VI love you I love you with all my heart
  L$ _& z7 o' p) K) V爱你爱你 全心全意
) |0 `# E) x# v2 u  E1 J9 CNothing can compare to my love 9 V# [) h4 x% i4 R( F6 ]% A
世间万物  皆不能比; r4 K8 S, Q/ S: [  Y* u6 Z" j
& Q8 ]( r- D/ X& T, ~
Can it even fill up half the sky, P’?
0 L. o5 `7 o  @7 f7 w能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& c" v6 Y2 V. f5 L! y9 U) G% lThe whole sky couldn’t even reach half my love % ]) |4 l% }; z
整个天空 也盛不住我半份浓情8 A1 D: T, n" ]* x$ G) q; W
I want so much to see inside your heart
# S$ U# m- A+ _3 ]6 x我真想看透你的心
/ w4 p, }7 B0 AI invite you to rip it out ! N& a: [# L+ s, y/ w6 L
你尽管把它掏去4 |- S  x" n5 B' g* e
To prove my love, I’m willing to die
" m/ M3 Z: `" \9 T% @6 u- I若能证明我爱你 没了性命也不可惜
3 a4 d& s1 J- B8 m( eI’m still filled with fear
) r. T3 n$ n7 S可我依然满心忧虑4 O4 W/ K6 P! r1 r$ @
Your glib answers are like 100 silver tongues : a0 }1 @$ R8 r+ R9 A
你随口花言巧语 若有银舌百张8 a$ I# T: k+ ]( Q1 f9 y
I regret not dying ) J. ~$ W8 f' K/ W* u1 U+ I) X8 b
真恨不能 以死明志
1 f, Y/ y% Z: F' k; CI only have one tongue : f: R" Y/ u) K) T3 m
我笨嘴拙舌 只得一张
) o9 y1 ~) Q$ y2 QIt’s nothing close to 100,000' `/ m+ Y0 K+ r
也恨不得  多如千万
& T& |) C1 D" C* ~0 c$ ]" \With such a tongue as yours,
6 a2 h' v" M5 y7 k' D7 h你这张嘴 真真厉害! D6 Q- ^1 J3 _% m9 B) a* S
Your speech can’t even keep up with it
) ]% w$ F6 [. y& f; p能说会道 无以伦比, c, K' ]" q6 ^9 w
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things + b0 }$ S9 @+ E7 \/ @: g1 H
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
- E1 \5 R( T$ J9 }* z& T" U$ FRambling on about a thousand words of love- r9 p* ^% d& v- z& t1 \( z# C" e
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
8 I1 o" n. v4 D) ]; {- j2 E9 v  }0 f5 g
The only thing I’ve never revealed to you
# ^' q9 e3 I* J1 |从未向你吐露衷情- @# F& u0 x2 B! s3 d8 D1 w
That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 R! k* _; L3 g6 F' p9 o; b3 W0 \8 c# C爱你是我唯一深藏的秘密
4 }+ S  k, v# U0 wFrom the first moment we met,4 L# ]9 n2 x3 w! m9 W
对你一见倾心- ]& I( C0 d) F
I already loved you with all my heart6 I  H5 i  w+ R2 @0 L
从此别无他意5 U* k0 g9 X2 n: V/ T
We meet and talk everyday,
* |! P( ?. |3 s5 @4 w* x' W你我每天见面寒暄1 D3 M* W! ~: v: k- r0 E
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 \( Z- e( C6 v+ C9 n) J# L# Z奈何从未谈及内心, j% k. ^' A& K. X" y( v, Z: u
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' D/ U( c6 P) `, J8 e8 E若能凝视你双眼 探入你灵魂/ \1 b) T, j2 Y- _
I would probably know how you feel0 i6 O  E* v! ]( ]7 A" O# V
或能知你心意! G7 X2 x4 z( d! D
Love… just the word love& m7 E$ _9 C& N/ R; p) n2 a3 ~$ X
爱呀,爱就一个字8 j5 r. I2 i3 S- s  z: X
Why is it so difficult to express?9 r8 s1 ]  c, ]+ R4 E8 f$ j
为何如此难言?& r/ q# ?; f9 O8 E
I want to confess that I love you,$ f3 X# h1 _4 P+ ~( _2 {" i/ O
我多想向你表白
+ w  K7 U. h. m- D' y3 U3 TBut I never did
' w! L* d8 @2 x' O. }6 O3 a' }却始终未曾出口+ f" y2 b# Q# V% X& `$ K5 o
One day you’ll probably slip through my fingers% Y8 O$ c! X; E  i
只怕有天你从我指缝中溜走% o- Q4 y, b% G& I
If today isn’t too late,
: W9 S3 U  W  g6 m+ r" q, a/ A假如还不太迟
# N1 ~8 n5 I- j" l  \I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# g4 K  _; E1 x5 f7 p今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
, T3 A  s1 E" j4 aI don’t want my love to turn into something that will just drift away
% b% f( d5 i1 y不愿这份爱 逝如流水
, q/ [" r, {% ^5 wCan I entrust it to you?
$ @5 @0 O9 q, b7 N7 r, _+ V可否将它 托付于你?4 [* y; v0 T3 Y2 u7 b
Entrust my love within your heart
5 [* F$ d/ c9 I* b3 m" w从此安放在你心里 哪儿也不去) v/ K. Z$ i+ V' m+ R
: |  G2 Z) ]- Q: ?0 g7 A) q
Love… just the word love$ @2 M9 @# ^! J/ J( O* z
爱呀,爱就一个字
7 S3 _9 L) y1 O' t. U1 BWhy is it so difficult to express?/ L+ F5 q- u) ^+ N7 w. T
为何如何难言?
/ c1 D1 A/ m( D: J! jI want to confess that I love you,& }( z" n: w8 j1 o$ K
我多想向你表白2 [( @" q7 l, _" A/ B6 N0 `
But I never did
- j* b2 e8 L, b1 y2 U4 F. Z8 c却始终未曾出口0 y9 P: x6 j' ?& V; p
One day you’ll probably slip through my fingers+ R/ b0 N4 u: n5 P# ^4 w
只怕有天你从我指缝中溜走' `2 `# J' u# @3 F
If today isn’t too late,
+ Q3 y: V' I$ w2 B假如还不太迟
% T6 _: L. ?7 B9 K* Y3 o* cI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ M4 K/ I9 \1 j5 B5 m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ g/ d, t: V7 @, \0 N. n3 {
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 N* T/ `, ^  _( E; b0 v. P" f不愿这份爱 逝如流水
  z, ]. K/ c/ L" T7 gCan I entrust it to you?8 ]9 r, Z  P6 u, j* k) i
可否将它 托付于你?
2 i5 O9 h8 U$ ^Entrust my love within your heart
9 A4 Z1 Z& s5 `1 P/ I  Z# z4 A2 C从此安放在你心里,哪儿也不去( V- }. u. ?2 A# q% e
0 F0 x& p" L9 x8 U5 j
Can I entrust it to you?$ L/ c7 ^' |  C" m, s2 u! Z( Y
可否将它托付于你?" |- l2 _! K2 O/ ^
Entrust my love within your heart1 X) u) I; B  ?4 [2 a4 {# x. D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
- N0 t3 o. {1 `7 j0 h老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- [1 b+ }7 I2 W  M, n4 T) L
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  0 i2 V7 E- K6 q  V
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 E' l, h/ }' q* y' S# d刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- z# w, q; [% m9 f+ z! t. M$ ^
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 `  P8 I& _* O7 P, X- U不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 17:11 , Processed in 0.039745 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表